La Bosnie-Herzégovine continue à promouvoir le dialogue sur les questions relatives à la non-prolifération des armes de destruction massive dans toutes les instances internationales dont elle fait partie. | UN | لا تزال البوسنة والهرسك تعمل على تعزيز الحوار بشأن قضايا عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل في جميع المنتديات الدولية التي تشارك فيها. |
Réaffirmant qu'il importe d'assurer l'universalité, l'objectivité et la non-sélectivité de l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et soulignant la nécessité de promouvoir le dialogue sur ces questions, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، |
6. Souligne qu'il importe de promouvoir le dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme; | UN | ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛ |
Afin de promouvoir le dialogue sur ces questions, cinq réunions – une pour chaque continent – sont prévues pour les mois à venir. | UN | وبغية تشجيع الحوار بشأن هذه المواضيع، يجري التخطيط لعقد خمسة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قارة، ستنظم في اﻷشهر المقبلة. |
Objet : Aider les pays de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les risques liés à la prolifération nucléaire | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن مخاطر الانتشار النووي |
Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de sécurité internationale et de désarmement | UN | الغرض مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول الأمن الدولي ونزع السلاح. |
La Commission nous permet également de promouvoir le dialogue sur les questions internationales d'intérêt mutuel. | UN | ونستخدم اللجنة أيضا لتشجيع الحوار بشأن القضايا الدولية التي تهم كلا البلدين. |
Réaffirmant qu’il importe d’assurer l’universalité, l’objectivité et la non-sélectivité de l’examen des questions relatives aux droits de l’homme, et soulignant la nécessité de promouvoir le dialogue sur ces questions, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، |
6. Souligne qu'il importe de promouvoir le dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme; | UN | ٦ - تبرز أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان؛ |
Réaffirmant qu'il importe d'assurer l'universalité, l'objectivité et la non-sélectivité de l'examen des questions relatives aux droits de l'homme et soulignant la nécessité de promouvoir le dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، |
Réaffirmant qu'il importe d'assurer l'universalité, l'objectivité et la non-sélectivité de l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et soulignant la nécessité de promouvoir le dialogue sur ces questions, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان النظر في قضايا حقوق اﻹنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، |
Afin de promouvoir le dialogue sur les questions intersectorielles, mon Représentant spécial organise des réunions trimestrielles avec les ONG internationales et des réunions mensuelles avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، يقوم ممثلي الخاص بعقد اجتماعات ربع سنوية مع المنظمات الدولية غير الحكومية، واجتماعات شهرية مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة. |
Le sommet a mis en relief le rôle du Conseil économique et social s'agissant de promouvoir le dialogue sur l'action à mener, la coopération en faveur du développement, les efforts de développement après un conflit et la coordination au sein du système des Nations Unies. | UN | لقد شدد اجتماع القمة على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز الحوار بشأن السياسة العامة والتعاون الإنمائي والتنمية والتنسيق فيما بعد الصراع داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Elle a porté sur les possibilités de créer de véritables réseaux d'accords commerciaux régionaux conclus par les pays en développement, en vue de promouvoir le dialogue sur l'intégration SudSud. | UN | وناقش الاجتماع إمكانيات إنشاء شبكات فعالة بين الاتفاقات التجارية الإقليمية للبلدان النامية بغرض تعزيز الحوار بشأن التكامل فيما بين بلدان الجنوب. |
Au cours du petit déjeuner de travail, on a examiné les moyens de promouvoir le dialogue sur les principales politiques et mesures d'aide à mettre en place pour renforcer la capacité de production et promouvoir une croissance économique durable et sans exclusive dans les pays les moins avancés. | UN | ناقش المشاركون سبل تعزيز الحوار بشأن السياسات الأساسية وتدابير الدعم اللازمة لتعزيز القدرات الإنتاجية والنمو الاقتصادي الشامل والمستدام في أقل البلدان نموا. |
Objet : Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره |
Objet : Aider les pays de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les risques liés à la prolifération nucléaire | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن مخاطر الانتشار النووي |
Consciente qu'il importe d'assurer l'universalité, l'objectivité et la non-sélectivité de l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et soulignant qu'il importe de promouvoir le dialogue sur ces questions, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية ضمان النظر في مسائل حقوق الإنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تشجيع الحوار بشأن مسائل حقوق الإنسان، |
Aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération | UN | الغرض مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول نزع السلاح النووي وعدم الانتشار |
Le PNUD a organisé plusieurs conférences internationales en vue de promouvoir le dialogue sur des questions qui préoccupent les pays bénéficiaires de programmes, dont une sur la gouvernance à Hanovre EXPO 2000. | UN | ونظم البرنامج الإنمائي عدد كبير من المؤتمرات الدولية لتشجيع الحوار بشأن القضايا ذات الأهمية بالنسبة للبلدان التي تنفذ فيها البرامج، بما في ذلك مؤتمر بشأن الحكم في معرض هانوفر إكسبو لعام 2000. |
Objet : aider la communauté de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les questions de désarmement nucléaire et de non-prolifération | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على النهوض بالحوار بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار |
Le Gouvernement égyptien a démontré sa volonté de promouvoir le dialogue sur les questions liées à la gouvernance d'Internet en accueillant la quatrième conférence annuelle des parties prenantes du Forum en 2009. | UN | وقد أظهرت الحكومة المصرية التزامها بتعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الإنترنت، وذلك باستضافة المؤتمر السنوي الرابع لأصحاب المصلحة في المنتدى في سنة 2009. |
Le Groupe de travail chargé d'examiner les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet, mis en place par le Président de la CSTD en application du mandat de la Commission consistant à promouvoir le dialogue sur les progrès de la mise en œuvre des résultats du SMSI, s'est réuni à cinq reprises entre février 2011 et février 2012. | UN | 134- واجتمع الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت الذي أسسه رئيس لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار ولاية اللجنة المتعلِّقة بتعزيز الحوار حول مواصلة تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، خمس مرات بين شباط/ فبراير 2011 وشباط/فبراير 2012. |