ويكيبيديا

    "promouvoir les partenariats public-privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    • تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص
        
    promouvoir les partenariats public-privé et les structures publiques/privées mixtes afin de diffuser l'innovation UN تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والجمع بين الهياكل الأساسية العامة والخاصة بهدف نشر الابتكار
    Application de la Déclaration de Téhéran en vue de promouvoir les partenariats public-privé dans le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique pour le développement durable UN تنفيذ إعلان طهران بشأن تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ لأغراض التنمية المستدامة
    Conscient qu'il est important de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en particulier en ce qui concerne l'adoption de mesures préventives, UN وإدراكاً منه لأهمية تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة مسألة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض، ولا سيما فيما يتصل باعتماد تدابير وقائية،
    :: promouvoir les partenariats public-privé pour renforcer le dialogue et les échanges d'information entre les scientifiques et les praticiens tout au long de la chaîne de valeur ajoutée; UN :: تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار وتدفق المعلومات بين العلم والممارسة على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة بأكملها
    Conscient qu'il est important de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en particulier en ce qui concerne l'adoption de mesures préventives, UN وإدراكا منه لأهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص للتصدي للاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وبخاصة فيما يتصل باتخاذ تدابير وقائية،
    e) promouvoir les partenariats public-privé, selon qu'il convient, afin de contribuer à la construction et à l'exploitation des systèmes de transports; UN (هـ) تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص على النحو المناسب للإسهام في بناء وتشغيل نُظم النقل؛
    5. Accroître le financement public des infrastructures et promouvoir les partenariats public-privé en vue d'accélérer le développement des infrastructures de transport et d'énergie; UN ' 5` زيادة حجم التمويل العام للبنية والتحتية وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية التعجيل بتطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    Conscient qu'il est important de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic illicite des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en particulier en ce qui concerne l'adoption de mesures préventives, UN وإدراكا منه لأهمية تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة مسألة الاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وبخاصة فيما يتصل باعتماد تدابير وقائية،
    h) promouvoir les partenariats public-privé pour le développement et l'entretien de l'infrastructure de transport et pour en assurer la viabilité; UN (ح) تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير البنية التحتية للنقل وصيانتها وكفالة استدامتها؛
    i) promouvoir les partenariats public-privé pour le développement et l'entretien de l'infrastructure de transport et pour en assurer la viabilité; UN (ط) تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير البنية التحتية للنقل وصيانتها واستدامتها؛
    h) promouvoir les partenariats public-privé pour le développement et l'entretien de l'infrastructure de transport et pour en assurer la viabilité; UN (ح) تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير البنية التحتية للنقل وصيانتها وكفالة استدامتها؛
    h) promouvoir les partenariats public-privé pour le développement et l'entretien de l'infrastructure de transport et pour en assurer la viabilité; UN (ح) تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير البنية التحتية للنقل وصيانتها وكفالة استدامتها؛
    Application de la Déclaration de Téhéran en vue de promouvoir les partenariats public-privé dans le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique pour le développement durable (résolution 69/6) UN تنفيذ إعلان طهران بشأن تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ لأغراض التنمية المستدامة (القرار 69/6)
    Rappelant également sa résolution 2011/36 du 28 juillet 2011, dans laquelle il a noté qu'il importait de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en particulier en ce qui concernait l'adoption de mesures préventives, UN وإذ يستذكر كذلك قراره 2011/36 المؤرَّخ 28 تموز/يوليه 2011، الذي أشار فيه إلى أهمية تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة مسألة الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدَّدة بالانقراض، وبخاصة فيما يتصل باعتماد تدابير وقائية،
    Par exemple, lorsque l'entreprise textile mondiale Gap Inc. a découvert que son sous-traitant indien employait des enfants dans des conditions proches de l'esclavage, elle a non seulement rectifié la situation sans délai mais aussi contribué, en juillet 2008, à la création d'un groupe de réflexion multipartite en Inde pour promouvoir les partenariats public-privé dans la lutte contre la traite. UN فعلى سبيل المثال، عندما اكتشفت شركة الملابس العالمية، غاب (Gap)، أن المقاول الذي يعمل لحسابها من الباطن في الهند يقوم بتشغيل أطفال في ظل ظروف تشبه العبودية، لم تقم بمعالجة الحالة بطريقة سريعة فحسب، لكنها ساهمت أيضا في إنشاء مجمع فكر لأصحاب المصلحة المتعددين في الهند في تموز/يوليه 2008 من أجل تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    D. promouvoir les partenariats public-privé sur la facilitation du commerce 9 UN دال - تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة 12
    D. promouvoir les partenariats public-privé axés sur la facilitation UN دال - تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة
    Conscient qu'il est important de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic de biens culturels, en tenant compte du rôle de l'assistance technique, UN وإدراكا منه لأهمية تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية، واضعا دور المساعدة التقنية في الاعتبار،
    Rappelant en outre que, dans sa résolution 2011/36, il a noté qu'il importe de promouvoir les partenariats public-privé pour lutter contre le trafic d'espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, en particulier en ce qui concernait l'adoption de mesures préventives, UN وإذ يشير كذلك إلى أن المجلس لاحظ في قراره 2011/36 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011 أهمية إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص للتصدي للاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وبخاصة فيما يتصل باتخاذ تدابير وقائية،
    À l'avenir, la CNUDCI envisage de promouvoir les partenariats public-privé et d'aider les États à appliquer les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN 28 - وتطلعاً إلى المستقبل، تتوخى اللجنة اتخاذ مبادرات ترمي إلى تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والاضطلاع بدور محتمل في مساعدة الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    La coopération est également nécessaire pour améliorer la sécurité dans le secteur du tourisme et le transport, prévenir le terrorisme biologique, radiologique et nucléaire, le financement du terrorisme et l'utilisation d'Internet aux fins du terrorisme et pour promouvoir les partenariats public-privé dans la lutte contre le terrorisme. UN وثمة حاجة أيضا إلى التعاون من أجل تعزيز الأمن في قطاع السياحة وفي مجال النقل؛ ومنع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، وتمويل الإرهاب، واستخدام شبكة الإنترنت للأغراض الإرهابية؛ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد