ويكيبيديا

    "promulguée le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي صدر في
        
    • الصادر بتاريخ
        
    • الذي سُن في
        
    • الذي سن في
        
    • ونشر في
        
    • الذي تم التوقيع عليه وأصبح قانونا في
        
    • الذي سُنَّ في
        
    • صدر هذا القانون في
        
    • سُنّ في
        
    La première loi révolutionnaire cubaine portant nationalisation de biens a été la réforme agraire, promulguée le 17 mai 1959. UN إن أول قانون ثوري كوبي استتبع التأميم كان قانون اﻹصلاح الزراعي، الذي صدر في ٧١ أيار/ مايو ٩٥٩١.
    Parmi ces textes, l'ordonnance relative à la concurrence a été promulguée le 25 janvier 1995. UN وكان من بين هذه النصوص القانون المتعلق بالمنافسة الذي صدر في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    21.2 Loi relative à la communauté druze : la loi sur le statut personnel de la communauté druze promulguée le 24 février 1948, et la loi d'organisation du pouvoir judiciaire druze promulguée le 5 mars 1960. UN 21-2- القوانين الخاصة بالطائفة الدرزية: قانون الأحوال الشخصية للطائفة الدرزية الصادر بتاريخ 24 شباط 1948 وقانون تنظيم القضاء المذهبي الدرزي الصادر بتاريخ 5/3/1960.
    promulguée le 27 août 2010, la nouvelle Constitution kényane répondait aux problèmes de gouvernance, réaffirmait la foi du peuple en l'état de droit et établissait des institutions nationales reposant sur des valeurs. UN وقد تناول دستور كينيا الجديد، الذي سُن في 27 آب/أغسطس 2010، المصاعب المتعلقة بالحكامة كما جدد إيمان الكينيين بسيادة القانون ورسخ دعائم مؤسسات وطنية تحرّكها القيم.
    Le rôle du procureur tel qu'il ressort de la loi sur le mécanisme de supervision du ministère public, promulguée le 19 mai 1994, va à l'encontre du principe de l'égalité des armes dans les procès pénaux et ne protège pas comme il convient le droit à la sécurité des personnes. UN فدور المدعي العام بموجب قانون اشراف المدعي العام الذي سن في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١ يتعارض مع مبدأ المساواة بين المتهم والادعاء العام في المحاكمات الجنائية ولا يحمي بطريقة مناسبة الحق في السلامة الشخصية.
    La Constitution de la Côte d'Ivoire a été adoptée le 23 juillet 2000 et promulguée le 1er août 2000. UN وتم التصويت على هذا الدستور في 23 تموز/يوليه 2000 ونشر في 1 آب/ أغسطس 2000.
    Une loi promulguée le 28 juillet 1972 définit les modalités de vote par correspondance. UN وينص مشروع قانون الناخبين الغائبين، الذي تم التوقيع عليه وأصبح قانونا في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٧٢ ، على إجراءات لتصويت الغائبين.
    La loi no 5/1989, promulguée le 20 octobre 1989, avait porté création du Corps spécial des prisons, dont la principale mission était de gérer et d'administrer les centres pénitentiaires. UN وأنشأ القانون رقم 5/1989، الذي سُنَّ في 20 تشرين الأول/أكتوبر، الهيئة الخاصة للسجون التي تتمثل مهمتها الرئيسية في إدارة المرافق السجنية وتسييرها.
    Comme on l'a noté plus haut, la Constitution de la République de Hongrie, promulguée le 20 août 1949, a été amendée en 1989 afin de faciliter le passage à un État constitutionnel et d'établir un système multipartite, une démocratie parlementaire et une économie sociale de marché. UN وكما لوحظ أعلاه فإن دستور جمهورية هنغاريا الذي صدر في 20 آب/أغسطس 1949 تم تعديله في عام 1989 لتيسير التحول إلى دولة دستورية وإنشاء نظام متعدد الأحزاب وديمقراطية برلمانية واقتصاد سوقي اشتراكي.
    7. Malheureusement, la loi finalement adoptée et promulguée le 31 mai n'a pas la précision requise d'un texte pénal et est plus restrictive que des lois analogues adoptées précédemment en Croatie. UN ٧ - ومن سوء الحظ أن هذا القانون الذي صدر في ٣١ أيار/مايو ينقصه، بصيغته النهائية المعتمدة، ذلك التحديد المطلوب في قانون من قوانين العقوبات، وهو أكثر تقييدا من قوانين أخرى مماثلة سبق صدورها في كرواتيا.
    54. Trente mille prisonniers ont été libérés en application d'une loi d'amnistie promulguée le 6 novembre 1996, et quatre anciens bâtiments militaires ont été transformés en prisons pour faire face au surpeuplement des prisons existantes, qui est une des grandes préoccupations du gouvernement. UN ٤٥- وبموجب قانون العفو الذي صدر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أخلي سبيل ٠٠٠ ٠٣ سجين. ولمعالجة اكتظاظ السجون، الذي يعتبر من المواضيع التي توليها الحكومة اهتماماً خاصاً، يجري تحويل أربعة من المستوطنات العسكرية السابقة إلى سجون.
    Le fonctionnement de ce système est réglementé par la loi sur les pensions financées par l'État promulguée le 17 février 2000 et entrée en vigueur le 1er juillet 2001. UN وينظم تشغيل هذه الفئة قانون المعاشات الممولة من الدولة الذي صدر في 17 شباط/فبراير 2000 والذي دخل مرحلة التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2001.
    657. La loi sur la protection des monuments culturels, promulguée le 12 février 1992, a été la première loi de protection du patrimoine culturel en Europe de l'est. UN 657- كان قانون حماية الآثار الثقافية الذي صدر في 12 شباط/فبراير 1999 هو أول قانون يحمي التراث الثقافي في أوروبا الشرقية.
    La loi no 24871, promulguée le 5 septembre 1997 et toujours en vigueur, définit le cadre normatif relatif à la portée des lois étrangères sur le territoire argentin. UN وفي الأرجنتين، هناك قانون نافذ هو القانون 24871، الصادر بتاريخ 5 أيلول/ سبتمبر 1997 الذي أنشأ الإطار الناظم لنطاق تنفيذ قوانين أجنبية في الأراضي الوطنية.
    Dans tous les autres cas, les lois relatives à la succession diffèrent entre musulmans et non-musulmans. Les non-musulmans sont soumis à une loi successorale civile promulguée le 23 juin 1959, applicable par les tribunaux civils, tandis que les musulmans sont soumis à la charia musulmane, les différends en matière de succession et de dispositions testamentaires relevant de la compétence des tribunaux shar'i. UN ما عدا ذلك، فإن قوانين الإرث تختلف بين محمدييّن وغير محمدييّن، بحيث يخضع غير المحمدييّن لقانون إرث مدني، هو القانون الصادر بتاريخ 23/6/1959، وبالتالي لاختصاص المحاكم المدنية، في حين يخضع المحمديّون لأحكام الشريعة الاسلامية، وتدخل الدعاوى المتعلّقة بالإرث والوصية في اختصاص المحاكم الشرعية.
    promulguée le 8 août 2003 UN الصادر بتاريخ 8 آب/أغسطس 2003
    La loi de 2001 sur le blanchiment de capitaux, également dénommée loi de la République no 9160 (RA 9160), promulguée le 29 septembre 2001 et amendée par la loi de la République no 9194, incrimine quiconque se livre au blanchiment de capitaux ou à tout autre acte y contribuant. UN يُعتبر قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 أو القانون الجمهوري رقم 9160 الذي سُن في 29 أيلول/سبتمبر 2001 والمعدل بالقانون الجمهوري رقم 9194، الشخص المتورط في غسل الأموال أو في أي عمل ييسر ذلك مسؤولا من الناحية الجنائية.
    :: Loi sur le contrôle des armes classiques, promulguée le 1er mai 2003, qui a remplacé la loi no 57 (1968) relative à la mise au point et à la production d'armements. UN :: القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية الذي سُن في 1 أيار/مايو 2003 وحل محل قانون تطوير وإنتاج الأسلحة لعام 1968 (القانون رقم 57 لعام 1962).
    Le rôle du procureur tel qu'il ressort de la loi sur le mécanisme de supervision du ministère public, promulguée le 19 mai 1994, va à l'encontre du principe de l'égalité des armes dans les procès pénaux et ne protège pas comme il convient le droit à la sécurité des personnes. UN فدور المدعي العام بموجب قانون إشراف المدعي العام الذي سن في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١ يتعارض مع مبدأ المساواة بين المتهم والادعاء العام في المحاكمات الجنائية ولا يحمي بطريقة مناسبة الحق في السلامة الشخصية.
    Le SERNAM a présenté un projet de loi visant à faire de la traite des femmes un délit, projet qui est devenu la loi No 19 409, promulguée le 7 septembre 1995. UN وقد قدمت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة مشروع قانون يصف مخالفة الاتجار بالمرأة. ونشر في ٧ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ بوصفه قانونا جمهوريا برقم ٩٠٤٩١.
    Une loi promulguée le 28 juillet 1972 définit les modalités de vote par correspondance. UN وينص مشروع قانون الناخبين الغائبين، الذي تم التوقيع عليه وأصبح قانونا في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٧٢، على اجراءات لتصويت الغائبين.
    89. La Constitution de la quatrième République, promulguée le 11 juin 1991 est la base générale de la promotion et de la protection des droits de l'homme au Burkina Faso actuellement. UN 89- يمثل دستور الجمهورية الرابعة الذي سُنَّ في 11 حزيران/يونيه 1991 الأساس العام لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوركينا فاسو حاليا.
    11. promulguée le 15 mars 1997, elle est actuellement appliquée avec beaucoup de pragmatisme et de compréhension. UN ١١ - صدر هذا القانون في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٧ وهو يطبق حاليا بدرجة كبيرة من المعقولية والتفهم.
    5. La profession de comptable est réglementée par la loi sur les comptables (chap. 531 du Recueil de lois du Kenya), promulguée le 1er juillet 1977. UN 5- تخضع مهنة المحاسبة في كينيا إلى قانون المحاسبين، الفصل 531 من قوانين كينيا، الذي سُنّ في 1 تموز/يوليه 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد