propagation à longue distance : neige et manteau neigeux arctique | UN | الانتقال بعيد المدى: الثلوج وأكوام الثلوج القطبية الشمالية |
propagation à longue distance : régions arctiques et antarctiques | UN | الانتقال بعيد المدى: المناطق القطبية الشمالية والقطبية الجنوبية |
iii) La comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; | UN | قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛ |
propagation à longue distance des polluants organiques persistants | UN | الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة |
Des travaux de modélisation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants ont déjà été entrepris dans certaines régions; ces informations pourraient être utilisées pour examiner les tendances. | UN | وقد أجريت بالفعل عمليات نمذجة للانتقال البعيد المدى في بعض الأقاليم، وأن المعلومات يمكن أن تُستَخدم في فحص الاتجاهات. |
4. Potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement | UN | 4 - القدرة علي الانتقال طويل المدى في البيئة |
Le potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement des mélanges commerciaux d'octaBDE a été démontré. | UN | وقد أظهرت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم القدرة على الانتقال لمسافات طويلة في البيئة. |
propagation à longue distance : eau douce arctique | UN | الانتقال بعيد المدى: مياه القطب الشمالي العذبة |
propagation à longue distance : sédiments d'eau douce arctiques | UN | الانتقال بعيد المدى: رسوبيات المياه العذبة القطبية الشمالية |
propagation à longue distance : eau de mer arctique | UN | الانتقال بعيد المدى: مياه البحار القطبية الشمالية |
i) et ii) Aucune donnée sur les concentrations dans l'environnement n'était disponible à l'appui d'une propagation à longue distance; | UN | ' 1`و ' 2` لم تتوافر بيانات عن مستويات المادة في البيئة توضح الانتقال بعيد المدى فيها؛ |
Les preuves que le chlordécone satisfait aux critères de potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement sont suffisantes; | UN | أن هناك دليلاً كافياً على أن الكورديكون يستوفي معايير الفرز الخاصة بالقدرة على الانتقال بعيد المدى في البيئة. |
Ces données ont été utilisées pour fournir des informations sur des milieux autres que les milieux prioritaires et pour évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants. | UN | وقد استخدمت هذه في توفير معلومات من وسائط غير الوسائط الأساسية، وتقييم الانتقال البعيد المدى. |
Ces études montrent qu'une évaluation exhaustive de l'efficacité de la Convention est impossible à réaliser si l'on ne dispose pas d'informations sur la propagation à longue distance des polluants organiques persistants. | UN | وتبين هذه أن التقييم الشامل للاتفاقية مستحيل دون توافر معلومات عن الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة. |
La propagation à longue distance a été confirmée par la présence d'endosulfan dans l'air et le biote de régions éloignées. | UN | وقد ثبت الانتقال البعيد المدى من وجود الاندوسلفان في الهواء وفي الكائنات الأحيائية في مناطق نائية. |
Les demi-vies atmosphériques calculées pour les dichloronaphtalènes à octachloronaphtalènes sont comprises entre 2,7 et 417 jours, ce qui indique une persistance suffisante pour permettre une propagation à longue distance. | UN | ويتراوح نصف حياة ثاني النفثالينات حتى الثامن في الغلاف الجوي بين 2.7 و417 يوماً مما يشير إلى ثباتها بصورة كافية للانتقال البعيد المدى. |
En raison de l'absence de données de surveillance, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance du chlordécone a été faite à partir de ses propriétés physico-chimiques et de modèles de transport atmosphérique à longue distance. | UN | وبالنظر إلى نقص بيانات الرصد بشأن الكلورديكون، فقد استند تقييم قدرة الانتقال طويل المدى للكلورديكون إلى الخصائص الفيزيائية والكيميائية. وتطبيق نماذج الانتقال الجوي بعيد المدى. |
Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. | UN | كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة. |
Ayant conclu que le sulfonate de perfluorooctane (SPFO) est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها، |
MacLeod et al. (2007) ont identifié un potentiel de propagation à longue distance élevé pour le HCBD avec le modèle du devenir multimédias de l'OCDE prenant comme paramètre d'entrée des demi-vies (heures) prévues de 9100, 1700 et 1700 pour l'air, l'eau et le sol. | UN | وحدد MacLeod وآخرون (2007) احتمالاً أعلى للانتقال بعيد المدى بالنسبة للبيوتادايين السداسي الكلور باستخدام نموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعدد الوسائط الذي يفترض بارامتراً يتنبأ بأنصاف أعمار (بالساعات) تبلغ 100 9، و700 1، و700 1 في الهواء، والماء، والتربة. |
5.3 Potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement | UN | 5 - 3 القدرة على الانتقال البيئي البعيد المدى |
Des données antérieures prouvant la propagation à longue distance ont été trouvées par Murdoch et al. (1992). Ces données relatives aux sédiments du Grand lac des Esclaves dans les territoires du nord-ouest du Canada faisaient état de concentrations se situant entre 0,01 et 0,23 ng/g. | UN | 68 - وقد عثر Murdoch وآخرون (1992) على أدلة سابقة خاصة بالانتقال البعيد المدى مع بيانات عن الرواسب من بحيرة Slave العظمى في مناطق كندا الشمالية الغربية، يتراوح تركيزها من 0,01 إلى 0,23 نانوغرام/غرام. |
Le potentiel de propagation à longue distance des chloronaphtalènes est également corroboré tant par les prédictions des modèles que par la présence de chloronaphtalènes dans les milieux environnementaux abiotiques et biotiques des régions éloignées, comme illustré ci-dessous. | UN | وقد تحققت إمكانيات النفثالينات على الانتقال البيئي طويل المدى مرة أخرى من خلال توقعات منمذجة وبواسطة حدوث النفثالينات، في الوسيط البيئي الأحيائي واللاأحيائي في المناطق النائية على النحو المبين أدناه. |
Les données de surveillance en provenance de régions reculées comme l'Arctique et l'Antarctique indiquent que les niveaux de pollution parfois plus élevés que ceux des régions sources qui y ont été mesurés sont dus à la propagation à longue distance. | UN | كما أن بيانات الرصد المستمدّة من مناطق نائية، مثلاً منطقتي القطبين الشمالي والجنوبي، تدلّ على أن مستويات التركّز المكشوفة، والتي كانت في بعض الأحيان أعلى منها في مناطق المصدر، تنشأ أصلاً من الانتقال الطويل المدى. |
Les publications scientifiques apportent quelques preuves de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants dans la région. | UN | 86 - تتوافر بعض القرائن في الدراسات العلمية تتعلق بحدوث انتقال بعيد المدى داخل الإقليم. |
Des niveaux de chloronaphtalènes de 1 - 8 pg/m3 ont également été détectés dans l'air arctique, ce qui indique une propagation à longue distance de ces composés (Lee et al., 2007). | UN | 105- ورصدت النفثالينات بين 1و8 pg/m3 في هواء القطب الشمالي مما يشير الى حدوث انتقال طويل المدى لهذه المركبات (Lee et al، 2007). |
Ayant conclu que le pentabromodiphényléther commercial est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خَلُصَت إلى احتمال أن يؤدي الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بالصحة البشرية و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه، |
Ayant conclu dans sa décision POPRC-9/3 que le pentachlorophénol et ses sels et esters sont susceptibles, du fait de leur propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, | UN | وقد خلصت في مقررها ل ا م- 9/3 إلى أن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته من المحتمل أن تؤدي إلى آثار ضارة خطيرة بصحة الإنسان والبيئة بسبب انتقالها البعيد المدى في البيئة الأمر الذي يستدعي اتخاذ إجراء عالمي بشأنها، |