ويكيبيديا

    "propagation du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار فيروس
        
    • لأنه ينتشر عن
        
    • تفشي فيروس
        
    • وانتشار فيروس
        
    • إنتشار
        
    • العدوى بفيروس
        
    • انتشار هذا
        
    • انتشار مرض
        
    • لانتشار فيروس
        
    • لتفشي فيروس
        
    • عدوى فيروس
        
    • انتشار الإصابة بالفيروس
        
    • والاصابة بمرض
        
    • وباء فيروس نقص
        
    • تفشي وباء فيروس
        
    Le Bélarus a créé un système multisectoriel et met en oeuvre une stratégie destinée à ralentir le rythme de la propagation du VIH. UN وقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد القطاعات يعمل على تطبيق استراتيجية للحد من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Comme notre population est très peu nombreuse, il est dans notre intérêt de maîtriser et d'enrayer au plus vite la propagation du VIH. UN إن عدد سكاننا قليل جداً، ومن مصلحتنا أن يتسنى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وعكس اتجاهه بأسرع ما يمكن.
    Cette stratégie met l'accent sur les valeurs importantes du bien-être familial et de la religion pour combattre la propagation du VIH. UN وتشدد تلك الاستراتيجية على أهمية القيم المتمثلة في رعاية العائلة والدين لدى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Des millions d'enfants ont été infectés ou sont décédés et un plus grand nombre encore sont gravement touchés par la propagation du VIH dans leurs familles et leurs communautés. UN فقد أصيب ملايين الأطفال به وتوفوا على أثره وهناك أعداد أكبر متأثرة به بشدة لأنه ينتشر عن طريق أسرهم ومجتمعاتهم.
    Les rapports de force associés à la commercialisation du sexe sont un facteur important de propagation du virus. UN وتساعد علاقات القوى الكامنة في المتاجرة بالجنس بصفة خاصة على تفشي فيروس نقص المناعة المكتسب.
    La Commission a examiné les pratiques culturelles et sociales dans la perspective de leur impact sur la propagation du VIH/sida. UN ونظرت اللجنة أيضاً في الممارسات الثقافية والاجتماعية التي تسهم في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Plus particulièrement, le Sénégal s'efforce de prévenir la propagation du VIH et du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. UN وتعمل السنغال بوجه خاص على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    Absence d'effet en termes de modification des comportements et de propagation du VIH UN عدم التأثير على تغير السلوك أو انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
    C'est pourquoi lorsque nous nous sommes réunis ici pour le Sommet du Millénaire, nous avons résolu, dans le sixième objectif du Millénaire pour le développement, d'enrayer la propagation du VIH d'ici 2015 et de le faire reculer peu à peu. UN هذا هو السبب في أننا عندما اجتمعنا هنا في مؤتمر قمة الألفية، كنا قد عقدنا العزم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والبدء في عكس مساره بحلول عام 2015.
    Pour contrer les ravages de la pandémie, le Gouvernement kényen a mis en place diverses mesures pour stopper la propagation du VIH/sida. UN ولمواجهة الخراب الذي خلفه الوباء، اتخذت حكومة كينيا مختلف التدابير لكبح انتشار فيروس الإيدز.
    Certains ont été partiellement responsables de la propagation du VIH comme une traînée de poudre. UN وهذه الحالات كانت مسؤولة جزئيا عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية كالنار في الهشيم.
    Enrayer et inverser la propagation du VIH pour réduire le taux actuel de moitié. UN وقف عكس انتشار فيروس نقص المناعة البشري بمقدار النصف عن المستوى الحالي
    Grâce aux campagnes préventives et au dépistage précoce, la propagation du virus de l'immunodéficience humaine acquise (VIH) est très faible. UN وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى.
    Une telle pratique, qui dégrade les femmes et les enfants, accroît la propagation du VIH et laissera ainsi aux générations futures des régions entières déstabilisées, ne peut être tolérée. VIII. Lutter contre l'impunité et réparer les dommages causés : UN فلا سبيل إلى التسامح مع انتشار ممارسة من هذا القبيل، تحط من قدر المرأة والطفل، وتزيد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وتؤدي بذلك إلى زعزعة الاستقرار في هذه المناطق بالنسبة للأجيال المقبلة.
    La propagation du VIH en Slovénie a commencé en 1986. UN وقد بدأ انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في سلوفينيا عام ٦٨٩١.
    Des millions d'enfants ont été infectés ou sont décédés et un plus grand nombre encore sont gravement touchés par la propagation du VIH dans leurs familles et leurs communautés. UN فقد أصيب ملايين الأطفال به وتوفوا على أثره وهناك أعداد أكبر متأثرة به بشدة لأنه ينتشر عن طريق أسرهم ومجتمعاتهم.
    L'abus des drogues et d'alcool contribue pour beaucoup à la propagation du VIH/sida. UN وإساءة استعمال المخدرات والكحول من العوامل الهامة في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز.
    La propagation du VIH est l'un de ces dangers. UN وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية من بين تلك المخاطر.
    Cible : D'ici à 2015, avoir enrayé la propagation du sida et avoir commencé à inverser la tendance actuelle. UN الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي.
    Le représentant de l'Inde, tout en comprenant parfaitement qu'on se préoccupe de la propagation du VIH chez les toxicomanes, a déclaré qu'il était tout aussi important de s'atteler à d'autres aspects, comme la prévention et le traitement. UN وأعرب ممثل الهند عن تقديره التام للاهتمام البالغ بمشكلة العدوى بفيروس الايدز بين متعاطي المخدرات، بيد أنه أوضح أيضا أ نه من الأهمية بنفس الدرجة التصدي لجوانب أخرى أيضا، مثل الوقاية والمعالجة.
    Mon gouvernement a pris plusieurs mesures pour prévenir et limiter la propagation du VIH/sida. UN وقد اتخذت حكومتي عدة تدابير للوقاية من انتشار هذا المرض ومكافحته.
    Elles porteront, en particulier, sur des projets de santé visant à réduire la propagation du VIH/sida. UN وسيركز هذا بصورة خاصة على المشاريع الصحية التي تستهدف خفض انتشار مرض اﻹيدز.
    Il est largement reconnu que les conflits, l'instabilité, l'insécurité alimentaire, comme la pauvreté et le sousdéveloppement offrent un terrain fertile à la propagation du VIH et du sida. UN ومعروف على نطاق واسع أن النزاعات وعدم الاستقرار وانعدام الأمن الغذائي، إضافة إلى الفقر والحرمان، تعد كلها مرتعاً خصباً لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Face à la propagation du VIH/sida, il a créé le Programme national de lutte contre le SIDA. UN وسعيا من الحكومة إلى التصدي لتفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، أنشأت البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Dans les pays qui enregistrent un taux élevé d’infection à VIH, il est plus difficile de réduire la mortalité chez les enfants, car il faut non seulement des programmes de lutte contre les maladies infectieuses classiques de l’enfance, mais aussi un effort concerté pour empêcher la propagation du VIH. UN وقد أصبحت مهمة خفض وفيات اﻷطفال في البلدان ذات المستوى المرتفع لانتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر مشقة اﻵن، ولم تعد تتوقف فحسب على البرامج التي تهدف إلى مكافحة اﻷمراض المعدية التقليدية فحسب، بل أصبحت أيضا تحتاج إلى جهود متضافرة للمثول دون المزيد من انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    À cet égard, dans certaines circonstances et dans certains pays davantage que dans d'autres, la propagation du VIH est liée au manque d'émancipation des femmes. UN وفي هذا الصدد، وفي ظل ظروف محددة وفي بعض البلدان أكثر من غيرها، يرتبط انتشار الإصابة بالفيروس بعدم تمكين المرأة.
    45. Les gouvernements et les organisations de jeunesse devraient mettre au point des programmes détaillés d'information et d'éducation destinés aux jeunes, afin de les inciter à prendre les précautions nécessaires pour prévenir une infection par le VIH et la propagation du sida. UN ٤٥ - ينبغي للحكومات ومنظمات الشباب أن تضع برامج محددة ﻹعلام الشباب وتثقيفهم حتى يمكنهم اتخاذ الاحتياطات المناسبة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والاصابة بمرض اﻹيدز.
    Au Maroc et à Djibouti, le PNUD a aidé le Gouvernement à lutter contre la propagation du virus d'immunodéficience humaine. UN كما تم دعم جهود الحكومات لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جيبوتي والمغرب.
    Des mesures urgentes s'imposent si nous voulons freiner et diminuer la propagation du VIH/sida d'ici à 2015. UN وإذا أردنا وقف تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس حركته قبل عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد