On s'attend à ce que la proportion de la population vivant dans les zones urbaines atteigne plus de 75 % d'ici 2015. | UN | ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015. |
Il était fondé sur un nouvel ensemble d'estimations de la pauvreté, qui semblait indiquer que l'on avait sousestimé la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour dans les pays les plus pauvres et notamment en Afrique. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
L'objectif mondial est de réduire de moitié jusqu'à 2015 la proportion de la population vivant dans une pauvreté absolue. | UN | والهدف العالمي هو أن تخفض إلى النصف حتى عام 2015 نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مطلق. |
proportion de la population vivant dans les zones à risque qui utilisent des moyens de protection et des traitements efficaces contre le paludisme | UN | 22- نسبة السكان المقيمين في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا وعلاجها |
Dans l'ensemble, cependant, faute de données sur la proportion de la population vivant dans la misère, il reste difficile de suivre et évaluer de plus près les progrès réalisés en Afrique par rapport au seuil de revenu visé dans l'objectif 1 du Millénaire pour le développement. | UN | بيد أنه بسبب الافتقار إلى البيانات المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، لا يزال القيام عن كثب برصد الغاية المتعلقة بالإيرادات في إطار الهدف الأول وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيقها يشكل تحديا كبيرا في أفريقيا. |
Cible modifiée : Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté | UN | الغاية المعدلة: خفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015 |
Le présentateur a en particulier indiqué que la proportion de la population vivant sous le seuil de pauvreté avait pratiquement doublé. | UN | وتضاعف عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
proportion de la population vivant dans des zones urbaines - par grande région - en 1994, 2004 et 2015 | UN | نسبة السكان الذين يعيشون في مناطق حضرية، موزعة حسب المناطق الرئيسية، للأعوام 1994 و 2004 و 2015 |
Le pourcentage de pauvres indique la proportion de la population vivant en-dessous du seuil de pauvreté national et aide à suivre les tendances nationales en matière de pauvreté. | UN | وتوضح نسبة الفقر نسبة السكان الذين يعيشون تحت حد الفقر الوطني وستساعد على رصد اتجاهات الفقر على الصعيد الوطني. |
Il était fondé sur un nouvel ensemble d'estimations de la pauvreté, qui semblait indiquer que l'on avait sousestimé la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour dans les pays les plus pauvres et notamment en Afrique. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
Il était fondé sur un nouvel ensemble d'estimations de la pauvreté, qui semblait indiquer que l'on avait sous-estimé la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour dans les pays les plus pauvres et notamment en Afrique. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
La proportion de la population vivant dans la pauvreté est passée à 63 %. | UN | وارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون في نطاق الفقر إلى 63 في المائة. |
Le revenu par habitant avait augmenté et la proportion de la population vivant sous le seuil de pauvreté et de pauvreté alimentaire avait enregistré une baisse sensible. | UN | فازداد متوسط الدخل الفردي وانخفضت بشدة نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وتحت مؤشر الفقر الغذائي. |
Réduire de moitié, entre 1990 et 2015, la proportion de la population vivant dans l'extrême pauvreté | UN | العمل بين عامي 1990 و 2015 على تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف |
Indicateur: proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté | UN | المؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر |
22. b) proportion de la population vivant dans les zones à risque qui utilisent des traitements efficaces contre le paludisme | UN | 22 أ - نسبة السكان المقيمين في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا |
22. proportion de la population vivant dans les zones à risque qui utilise des moyens de protection et des traitements efficaces contre le paludismee | UN | 22- نسبة السكان المقيمين في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا وعلاجها(هـ) |
22. proportion de la population vivant dans les zones à risque qui utilisent des moyens de protection et des traitements efficaces contre le paludisme | UN | نسبة السكان المقيمين في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا وعلاجها(ي) |
Dans l'ensemble, cependant, faute de données sur la proportion de la population vivant dans la misère, notamment dans les pays membres du Conseil de coopération du Golfe, il reste difficile de suivre les progrès réalisés dans la région de la CESAO vers l'objectif de revenu inclus dans l'objectif 1 du Millénaire pour le développement. | UN | لكن بسبب الافتقار إلى البيانات المتعلقة بنسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، وخصوصا في ما يتعلق بدول مجلس التعاون الخليجي، لا يزال تتبُّع التقدم المحرز في بلوغ الغاية المتصلة بالدخل من الهدف 1 يمثل تحديا كبيرا في منطقة الإسكوا. |
:: proportion de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté par sexe | UN | نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، حسب الجنس |
Plus concrètement, l'objectif consiste à réduire de 50 % la proportion de la population vivant dans des conditions d'extrême pauvreté d'ici 2015. | UN | وأضاف بمزيد من التحديد أن تقليل عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف قد حُدَّد كهدف ينبغي تحقيقه بحلول عام 2015. |
proportion de la population vivant dans des zones à risques qui utilisent des moyens de protection et des traitements efficaces contre le paludisme | UN | السكان المقيمون في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للوقاية من الملاريا وعلاجها |