La Fédération de Russie s'oppose donc à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | وأن الاتحاد الروسي يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Il ne convient donc pas d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour. | UN | وأنه لذلك، يجب عدم إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
De ce fait, le Cap-Vert est opposé à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | ولذا، فإن وفد بلده يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Par conséquent, sa délégation s'oppose vivement à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | ولهذا، فإن وفد بلده يعارض بشدة إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Il invite donc vivement le Bureau à s'abstenir d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour. | UN | ولذلك حث المكتب على عدم إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين. |
La délégation barbadienne est donc opposée à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
C'est pourquoi la délégation brésilienne appuie les recommandations présentées par le Bureau dans le présent rapport et est opposée à l'inscription du point 165 proposé à l'ordre du jour. | UN | ولذلك يؤيد وفد البرازيل توصيات المكتب الواردة في هذا التقرير ويعارض إدراج البند 165 المقترح في جدول الأعمال. |
Dans l'intérêt d'un tel dialogue et d'un accord concerté, l'Italie ne peut appuyer l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | وأضاف أنه في سبيل إجراء هذا الحوار ومن أجل التوصل إلى تسوية متفق عليها تخدم مصلحة الطرفين، لا يمكن لإيطاليا أن تؤيد إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Le Gouvernement timorais reste fidèle au principe d'une seule Chine et n'est pas favorable à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | وأن حكومة بلده ما زالت تؤيد سياسة " صين واحدة " ولا تؤيد إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Étant donné que la question du statut de Taiwan est une affaire interne à la République populaire de Chine, sa délégation est défavorable à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | وأنه لما كانت مسألة تايوان من الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية، فإن وفد بلده لا يؤيد إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
Inscrire le point proposé à l'ordre du jour risquerait sérieusement de compromettre la cause de la réunification chinoise et de menacer la paix et la sécurité internationales. | UN | وإن إدراج البند المقترح في جدول الأعمال يمكن أن يضعف قضية إعادة توحيد الصين البلد إضعافا خطيرا وأن يهدد الأمن والسلم الدوليين. |
M. Taranda (Bélarus) dit que le Bélarus respecte la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République populaire de Chine. Il ne saurait donc approuver l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | 19 - السيد تارندا (بيلاروس): قال إن بيلاروس تحترم سيادة جمهورية الصين الشعبية ووحدة أراضيها وعليه فلا يمكنه تأييد إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
La question a été réglée par la résolution 2758 (XXVI) et n'appelle aucun débat supplémentaire. La délégation ukrainienne est donc opposée à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour. | UN | والمسألة سبق حلها بموجب القرار 2758 (دال - 26) وهي لا تتطلب مزيداً من النقاش وعلى ذلك يعارض وفده إدراج البند المقترح في جدول الأعمال. |
M. Motoc (Roumanie) déclare que l'inscription du point proposé à l'ordre du jour serait contraire à l'esprit de la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale qui offre une solution politique, juridique et procédurale à la question de la représentation de la Chine à l'ONU. | UN | 42 - السيد موتوك (رومانيا): قال إن إدراج البند المقترح في جدول الأعمال من شأنه أن يتناقض مع روح قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) الذي قدم حلا سياسيا وقانونيا وإجرائيا لتمثيل الصين في الأمم المتحدة. |