ويكيبيديا

    "proposé de renforcer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترح تعزيز
        
    • يُقترح تعزيز
        
    • يقترح تعزيز
        
    • المقترح زيادة
        
    • واقترح تعزيز
        
    À ce stade, il n'était pas proposé de renforcer le dispositif législatif, mais de mieux exploiter les outils existants. UN وفي هذه المرحلة، فإنه ليس من المقترح تعزيز الجهاز التشريعي، وإنما تحسين استغلال الأدوات القائمة.
    25. Il est proposé de renforcer l'équipe du projet et de regrouper les responsabilités en ce qui concerne la coordination des activités de mise au point, d'exécution et de maintenance. UN ٢٥ - ومن المقترح تعزيز فريق المشروع وتوطيد مسؤولياته عن تنسيق أنشطة الاستحداث والتنفيذ والصيانة.
    Compte tenu de l'expansion de la Mission et de l'établissement de nouveaux bureaux et de nouveaux camps à travers Haïti, il est proposé de renforcer les moyens de la Section par des postes de temporaire. UN ونظرا لتوسيع نطاق البعثة وإنشاء مكاتب ومخيمات جديدة في شتى أنحاء هايتي، يُقترح تعزيز قدرة القسم بوظائف مؤقتة إضافية.
    Aussi est-il proposé de renforcer le Centre en lui affectant trois spécialistes et des ressources supplémentaires. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يُقترح تعزيز المركز بتزويده بثلاثة خبراء إضافيين وبموارد إضافية لأداء عملياته.
    Il est donc proposé de renforcer la Section des achats, en y ajoutant un assistant pour les achats (catégorie des services généraux). UN ومن ثم يقترح تعزيز قسم المشتريات بإضافة وظيفة مساعد مشتريات من فئة الخدمات العامة.
    Il est donc proposé de renforcer la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration en lui attribuant quatre postes supplémentaires. UN ولذلك، يقترح تعزيز قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق زيادة قدرها أربع وظائف.
    Il est proposé de renforcer le tableau des effectifs de la Section des achats en ouvrant un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national, grâce à la réaffectation d'un poste du Bureau du Chef de la police. UN 77 - من المقترح زيادة ملاك موظفي قسم المشتريات من خلال إضافة وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية يعاد تخصيصها من مكتب مفوض الشرطة.
    Il est proposé de renforcer le dispositif d'enquête du BSCI en associant enquêteurs de région et enquêteurs résidents. UN ومن المقترح تعزيز القدرة التحقيقية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن طريق الاستعانة بمزيج من المحققين الإقليميين والمقيمين.
    Il est proposé de renforcer la Section du soutien sanitaire en créant un poste P-4 de médecin. UN 66 - من المقترح تعزيز قسم الدعم الطبي بوظيفة إضافية من الرتبة ف-4 لموظف طبي.
    Il est aussi proposé de renforcer la Section des achats compte tenu des besoins opérationnels de la Base et d'ajouter six nouveaux postes temporaires au tableau des effectifs de la Section du personnel pour le projet pilote lié au Groupe recrutement et communication. UN ومن المقترح تعزيز قسم المشتريات بسبب الاحتياجات التشغيلية للقاعدة، وتزويد قسم شؤون الموظفين بست وظائف مؤقتة جديدة للمشروع التجريبي لوحدة التوظيف والاتصال المقترحة.
    Il est proposé de renforcer les centres socio-psychologiques existants et d’en créer de nouveaux en les dotant de fonctions plus larges qui leur permettront de prendre des initiatives dans le domaine économique au niveau local; UN ومن المقترح تعزيز ما هو قائم من مراكز العلاج الاجتماعي - النفسي وإنشاء مراكز جديدة بصلاحيات أوسع نطاقا من أجل توليد مبادرات اقتصادية على الصعيد المحلي؛
    Pour bien gérer le champ de plus en plus vaste des tâches opérationnelles et stratégiques exigées de la Base dans le cadre des opérations de maintien de la paix, il est proposé de renforcer les fonctions de direction exécutive et de contrôle avec la création d'un bureau du Directeur, qui remplacerait l'actuel Bureau du Chef de l'administration. UN وبغية كفالة الإدارة الفعالة لطائفة المهام التشغيلية والاستراتيجية الموسعة المطلوب من القاعدة الاضطلاع بها ضمن الإطار الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام، من المقترح تعزيز وظيفة الإدارة التنفيذية والرقابة القائمة حاليا من خلال إنشاء مكتب للمدير ليحل محل مكتب كبير الموظفين الإداريين الحالي.
    Il est proposé de renforcer la Division des politiques en allouant un montant de 2,9 millions de dollars au financement de 2 postes D-1, 4 P-5, 6 P-4, 1 P-3 et 1 G-4. UN ومن المقترح تعزيز شعبة السياسات باعتماد مبلغ 2.9 مليون دولار لتمويل وظيفتين برتبة مد-1، وأربع وظائف برتبة ف-5، وست وظائف برتبة ف-4، ووظيفة برتبة ف-3 ووظيفة برتبة خدمات عامة - 4.
    Après examen des capacités existantes, il est proposé de renforcer la fonction de gestion des contrats et de la réorganiser comme suit. UN وبناء على استعراض للقدرة الحالية، يُقترح تعزيز مهمة إدارة العقود وإعادة تنظيمها على النحو المبين أدناه.
    C'est pourquoi il est proposé de renforcer et d'accroître la capacité de l'équipe des investissements et de l'équipe des opérations en augmentant leurs effectifs. UN وعلى ضوء ذلك يُقترح تعزيز وزيادة قدرات فريق الاستثمارات التابع للدائرة والفريق التشغيلي، عن طريق تعيين موظفين إضافيين.
    On prévoit que l'année prochaine la majorité des recours du TPIR en appel seront traités à Arusha et, attendu que les documents concernant les procès se trouveront à Arusha, il est proposé de renforcer le secteur du TPIR chargé des appels en instituant une structure similaire à celle de La Haye. UN ويتوقع في السنة القادمة أن ينظر في غالبية قضايا الاستئناف المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، ونظرا لأن مستودع وثائق المحاكمات التي أجرتها المحكمة سينقل إلى أروشا فإنه يُقترح تعزيز قسم الاستئنافات في شعبة الادعاء بالمحكمة بهيكل مماثل لهيكل لاهاي.
    Il est donc proposé de renforcer les centres d'applications de New York, Bangkok et Vienne et de les transformer en pôles d'applications. UN ولمعالجة هذه المسألة، يُقترح تعزيز ما هو قائم من مراكز التطبيقات في نيويورك وبانكوك وفيينا، وتحويل مرافقها إلى مراكز للتطبيقات في المؤسسة.
    Enfin, il est proposé de renforcer les fonctions du Bureau en matière de déontologie et discipline. UN وفي نهاية المطاف، يقترح تعزيز مهام المكتب المتعلقة بالسلوك والانضباط.
    Compte tenu de la complexité et du caractère multidimensionnel des activités entreprises par la Mission dans l'accomplissement de son mandat et pour lui permettre de mener une campagne d'information efficace dans tout le pays, il est proposé de renforcer sa capacité d'exécuter les programmes dans ce domaine crucial. UN ونظرا لتعقد وتعدد الأنشطة التي تضطلع بها البعثة عملا بولايتها، ولكي تتمكن البعثة من القيام بحملة إعلامية فعالة في جميع أنحاء البلد، يقترح تعزيز قدرة البعثة على إنجاز البرامج في هذا المجال الحيوي.
    Étant donné que les dotations en effectifs actuelles des unités opérationnelles de la Section sont insuffisantes pour absorber ce surcroît de travail, il est proposé de renforcer la capacité de la Section en la dotant de 44 postes de temporaire supplémentaires, dont 17 postes d'agent recruté sur le plan international et 27 postes d'agent recruté sur le plan national. UN وحيث أن الهيكل الراهن لملاك موظفي الوحدات التنفيذية داخل القسم لا يكفي لمعالجة هذه المهام الإضافية، يقترح تعزيز قدرة القسم بإضافة 44 وظيفة مؤقتة، منها 17 دولية و 27 وطنية.
    En conséquence, il est proposé de renforcer la capacité de la Section par la création de deux postes de chauffeur (agents des services généraux recrutés sur le plan national) dans chacun des quartiers généraux de secteur, pour les camions de ramassage des ordures et de vidange appartenant à l'ONU. UN ولذلك من المقترح زيادة قدرات القسم بإنشاء وظيفتين لسائقين (من فئة الخدمات العامة الوطنية) وسيوضعان في مقر كل قطاع، وسيقومان بسوق شاحنات مياه المجاري والقمامة المملوكة للأمم المتحدة.
    Il ont noté que l'instabilité croissante en Somalie contribuait aux activités de piraterie et proposé de renforcer le rôle du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) en tant que mécanisme de coordination pour la piraterie. UN وأشار مجلس الأمن إلى أن عدم الاستقرار المتزايد في الصومال يساهم في أنشطة القرصنة واقترح تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال باعتباره جهة الاتصال في مسائل القرصنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد