ويكيبيديا

    "proposé est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترح هو
        
    • المقترح إلى
        
    • المقترح يعتبر
        
    • المقترح يندرج
        
    • المراد نقل هذه الحقوق
        
    • الطرف المراد نقل هذه
        
    • موظفين مقترح
        
    Le modèle proposé est un travail en cours. UN فالنموذج المقترح هو عمل ما زال قيد التطوير.
    Le montant total proposé est de 7 600 dollars, comme pour les exercices précédents. UN ومجموع المبلغ المقترح هو 600 7 دولار مثلما كان في السنوات السابقة.
    Aucune augmentation n'est prévue par rapport à l'exercice précédent et le montant total proposé est de 17 700 dollars. UN وليس من المطلوب رصد زيادة على المبلغ المعتمد في السنة السابقة. والمبلغ المقترح هو 700 17 دولار.
    Sur la base de l'expérience acquise à ce jour, le montant proposé est de 100 000 dollars. UN 52 - وبناء على الخبرة المكتسبة حتى الآن، يصل المبلغ المقترح إلى 000 100 دولار.
    M. Butt (Pakistan) répond que l'amendement proposé est une importante déclaration de principe. UN 20 - السيد بات (باكستان): قال إن التعديل المقترح يعتبر إعلان مبادئ هام.
    L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant. UN 22-2 لا يجوز أن تمتنع السلطة بدون مبررات معقولة عن منح موافقتها على النقل إذا توافرت في الطرف المراد نقل هذه الحقوق والالتزامات إليه من جميع النواحي مؤهلات مقدم الطلب وفقا للنظام، واضطلع بجميع التزامات المتعاقد.
    L'objectif du texte proposé est de poser des conditions qui rendent le recours à une telle mesure aussi difficile à justifier que possible. UN والهدف من النص المقترح هو فرض شروط تجعل من الصعب تبرير اللجوء إلى هذا الإجراء.
    L'amendement proposé est sélectif et contraire à l'esprit et au but de la résolution. UN واختتم بالقول بأن التعديل المقترح هو ذو طبيعة انتقائية ويناهض روح وغرض القرار.
    7. Mme CHANET rappelle que le projet de déclaration proposé est un texte de compromis et estime que toute modification risque d'en rompre l'équilibre. UN 7- السيدة شانيه ذكّرت بأن مشروع البيان المقترح هو حل وسط، ورأت أن أي تعديل من شأنه أن يفقد المشروع توازنه.
    Le montant proposé est de 2 487 049 dollars. UN والمبلغ المقترح هو ٩٤٠ ٧٨٤ ٢ دولارا.
    En substance, ce qui nous est proposé est d'entamer des négociations sur le texte d'un document qui ne comporte ni objectifs, ni tâches, ni paramètres, ni portée, et de sauter certaines étapes qui sont nécessaires à son élaboration. UN ومجمل القول إن الأمر المقترح هو بدء مفاوضات على نص وثيقة لا تتوفر على أي أهداف أو مهام أو معايير أو نطاق، وتتجاوز بعض المراحل اللازمة لإعدادها.
    Le montant proposé est de 7 100 dollars. UN والمبلغ المقترح هو 100 7 دولار.
    Le montant total proposé est de 987 900 dollars. UN ومجموع المبلغ المقترح هو 900 987 دولار.
    L'amendement proposé est une citation de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui autorise l'imposition de la peine de mort pour les crimes graves. UN والتعديل المقترح هو اقتباس من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام في الجرائم الخطيرة.
    1. Note que le programme proposé est un document de transition qu'il faudra élaborer plus avant afin d'y incorporer les changements exigés par les documents adoptés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED); UN ١ - يلاحظ أن البرنامج المقترح هو وثيقة مؤقتة يجب تطويرها بدرجة أكبر في المستقبل بحيث تضم التغييرات التي تستلزمها الوثائق حسبما اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    15. Le projet de résolution proposé est le fruit de négociations longues et laborieuses; de l'avis général, il serait donc souhaitable qu'il soit adopté sans être mis aux voix et que les délégations limitent leurs observations au minimum. UN ١٥ - وقال إن مشروع القرار المقترح هو ثمرة مفاوضات طويلة وشاقة، ومن المرغوب فيه، في نظر الجميع، أن يعتمد بدون تصويت وأن تحد الوفود من ملاحظاتها إلى أقصى حد.
    Le secteur proposé est celui de l'eau douce, et la priorité serait donnée aux technologies visant à prévenir ou à éliminer la pollution de l'eau par les déchets d'origine agricole ou industrielle; aux technologies de recyclage ou de réutilisation des eaux usées; aux technologies de gestion des ressources en eau; aux technologies de dessalement et aux autres technologies pertinentes. UN والقطاع المقترح هو المياه العذبة، مع التركيز على تكنولوجيات لمنع تلوث المياه أو تنقيتها إذا كان التلوث ناجما عن الزراعة والصناعة؛ وعلى تكنولوجيات ﻹعادة تدوير أو إعادة استعمال مياه الصرف؛ وعلى تكنولوجيات ﻹدارة الموارد المائية؛ وعلى تكنولوجيات لتحلية المياه؛ وعلى قطاعات أخرى حسب اللزوم.
    L'amendement proposé est adressé au Dépositaire, qui le communique immédiatement à tous les États Parties. UN ويوجه التعديل المقترح إلى الوديع الذي يرسله على الفور إلى جميع الدول الأطراف.
    46. M. ZAHID (Maroc) souligne que le programme de travail proposé est réaliste et que la Commission devrait l'adopter à titre indicatif, sous réserve de modifications en fonction de la publication des documents requis. UN ٤٦ - السيد زاهد )المغرب(: أشار الى أن برنامج العمل المقترح يعتبر واقعيا وأن على اللجنة اعتماده على نحو إرشادي مع الحق في إدخال تعديلات، حسب الاقتضاء، لدى إصدار الوثائق المطلوبة.
    L'Autorité ne refuse pas sans motifs suffisants son consentement à la cession si le cessionnaire proposé est, à tous égards, un demandeur qualifié au regard du Règlement et assume toutes les obligations du Contractant. UN 22-2 لا يجوز أن تمتنع السلطة بدون مبررات معقولة عن منح موافقتها على النقل إذا توافرت في الطرف المراد نقل هذه الحقوق والالتزامات إليه من جميع النواحي مؤهلات مقدم الطلب وفقا للنظام، واضطلع بجميع التزامات المتعاقد.
    La Mission comptera sept bureaux régionaux, à Kaboul, Kandahar, Hérat, Balkh (Mazar-e Charif), Nangarhar (Jalalabad), Kondoz et Paktya (Gardez), pour lesquels l'effectif total proposé est de 546 postes, comme indiqué au tableau 11 cidessous. UN 159 - ستشغّل البعثة سبعة مكاتب إقليمية في كابل، وقندهار، وهرات، وبلخ (مزار الشريف)، ونانغرهار (جلال آباد)، وكندز وباكتيا (كرديز)، بملاك موظفين مقترح مجموعه 546 موظفا، حسب المبين في الجدول 11 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد