ويكيبيديا

    "proposé par le président de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقترحه رئيس
        
    • اقترحها رئيس
        
    6. Elle suit avec intérêt le projet de " débat national " proposé par le Président de la République démocratique du Congo. UN ٦ - ويتابع باهتمام مشروع " المناظرة الوطنية " الذي اقترحه رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La lutte contre la pauvreté a également fait l'objet d'un projet de loi proposé par le Président de la République et approuvé par le Parlement; un comité national a été institué depuis pour mettre au point et coordonner les activités, sur la base d'un programme d'action étendu sur cinq ans. UN كما كانت مسألة مكافحة الفقر موضوع مشروع قانون اقترحه رئيس الجمهورية ووافق عليه البرلمان، وقد تم منذ ذلك الوقت إنشاء لجنة وطنية للانتهاء من صياغة وتنسيق اﻷنشطة على أساس برنامج عمل مدته خمس سنوات.
    1. Les États parties ont examiné le modèle de financement proposé par le Président de la deuxième Assemblée des États parties pour l'Unité de soutien à la mise en œuvre et ont approuvé le modèle de structure de financement présenté dans ses grandes lignes dans le document CCM/MSP/2012/WP.3. UN 1- ناقشت الدول الأطراف نموذج تمويل وحدة دعم التنفيذ الذي اقترحه رئيس الاجتماع الثاني للدول الأطراف، ووافقت على نموذج الهيكل التمويلي المبين في الوثيقة CCM/MSP/2012/WP.3.
    Néanmoins, Israël a décidé de soutenir le texte proposé par le Président de la Grande Commission II, notamment eu égard à la nécessité de réglementer l'utilisation des armes à sous-munitions de manière à trouver un équilibre entre impératifs humanitaires et militaires, ainsi qu'aux effets concrets que celui-ci produirait sur le terrain. UN ومع ذلك، قررت إسرائيل دعم النص الذي اقترحه رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، لا سيما بالنظر إلى ضرورة تنظيم استخدام الذخائر العنقودية على نحو يوازن بين الضرورات الإنسانية والعسكرية، وإلى الآثار الملموسة التي قد يحدثها هذا الأخير على أرض الواقع.
    C'est parce que la confiance, la transparence et la réciprocité constituent la base même de la sécurité collective et du désarmement que nous appelons la communauté internationale à s'atteler à la réalisation du plan d'action proposé par le Président de la République. UN ولأن الثقة والشفافية والمعاملة بالمثل تشكل جوهر أساس الأمن الجماعي ونزع السلاح، ندعو المجتمع الدولي إلى الشروع في تنفيذ خطة العمل التي اقترحها رئيس الجمهورية.
    Les efforts de la Cour dans ce domaine contribuent en outre, en le complétant, au thème proposé par le Président de l'Assemblée générale pour la session en cours, qui réaffirme l'importance du règlement pacifique des différends et le rôle que la médiation peut jouer à cet égard. UN في هذا الميدان ساهمت أيضا جهود المحكمة في الموضوع الذي اقترحه رئيس الجمعية العامة للدورة الحالية وأكملته، وهو موضوع يؤكد من جديد أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية والدور الذي يمكن أن تؤديه الوساطة في ذلك الصدد.
    Le texte du projet de décision proposé par le Président de la Conférence des Parties figure dans le document FCCC/CP/2004/L.10. UN ويرد نص مشروع المقرر الذي اقترحه رئيس مؤتمر الأطراف في الوثيقة FCCC/CP/2004/L.10().
    Le texte du projet de décision proposé par le Président de la Conférence des Parties figure dans le document FCCC/CP/2004/L.17. UN ويرد نص مشروع المقرر الذي اقترحه رئيس مؤتمر الأطراف في الوثيقة FCCC/CP/2004/L.17().
    Le texte du projet de décision proposé par le Président de la Conférence des Parties figure dans le document FCCC/CP/2004/L.11. UN ويرد نص مشروع المقرر الذي اقترحه رئيس مؤتمر الأطراف في الوثيقة FCCC/CP/2004/L.l1().
    Le texte du projet de décision proposé par le Président de la Conférence des Parties figure dans le document FCCC/CP/2004/L.16 (tel que modifié). UN ويرد نص مشروع المقرر الذي اقترحه رئيس مؤتمر الأطراف في الوثيقة FCCC/CP/2004/L.16 (بصيغتها المعدلة)().
    Le texte du projet de décision proposé par le Président de la Conférence des Parties figure dans le document FCCC/CP/2004/L.13. UN ويرد نص مشروع المقرر الذي اقترحه رئيس مؤتمر الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2004/L.13 ((.
    Le texte du projet de décision proposé par le Président de la Conférence des Parties figure dans le document FCCC/CP/2004/L.15. UN ويرد نص مشروع المقرر الذي اقترحه رئيس مؤتمر الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2004/L.15().
    Dans ce contexte, les Coprésidents ont rappelé aux participants l'arrangement intérimaire qui avait été proposé par le Président de l'Assemblée et adopté en tant que décision 68/505 le 1er octobre 2013. UN وفي ذلك السياق، ذكّر الرئيسان الحاضرين بالترتيب المؤقت الذي اقترحه رئيس الجمعية العامة واعتُمد بوصفه المقرر 68/505 في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2013.
    11. Prend note du nouveau Concept des opérations (CONOPS) de l'AMIS proposé par le Président de la Commission et recommandé par le Comité d'état-major, lors de sa réunion tenue le 23 juin 2006, et décide de l'examiner en temps voulu, à la lumière de toute décision prise à propos d'une transition vers les Nations Unies, et de la disponibilité d'un soutien logistique et financier. UN 11 - يحيط علما بمفهوم العمليات الجديد للبعثة الذي اقترحه رئيس المفوضية وأوصت به لجنة الأركان العسكرية في اجتماعها المعقود في 23 حزيران/يونيه 2006، ويقرر النظر فيه في الوقت الملائم، في ضوء أي قرار يتخذ بشأن تحويل البعثة إلى عملية تابعة للأمم المتحدة وتوافر الدعم اللوجستي والمالي لذلك.
    À cet égard, la Malaisie souscrit pleinement au thème proposé par le Président de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, à savoir < < Mettre en place un partenariat mondial pour le développement > > . UN وفي هذا الصدد تؤيد ماليزيا تأييداً كاملاً الموضوع الذي اقترحه رئيس الدورة الحادية والستين للجمعية العامة وهو " إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية " .
    Le texte du projet de conclusions proposé par le Président de la Conférence des Parties figure dans le document FCCC/CP/2004/L.14. UN ويرد نص مشروع الاستنتاجات الذي اقترحه رئيس مؤتمر الأطراف في الوثيقة FCCC/CP/2004/L.14))(). تاسعاً - المسائل الإدارية والمالية
    40. Conformément au calendrier des réunions informelles proposé par le Président de la Conférence (CD/PV.1198), une séance plénière consacrée au point 3 de l'ordre du jour, intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > , s'est tenue le 8 février 2011 (CD/PV.1203). UN 40- ووفقاً للجدول الزمني للجلسات الذي اقترحه رئيس المؤتمر (CD/PV.1198)، عقدت جلسة عامة بشأن البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " في 8 شباط/فبراير (CD/PV.1203).
    47. Conformément au calendrier des réunions informelles proposé par le Président de la Conférence (CD/PV.1198), le point 6 de l'ordre du jour intitulé < < Programme global de désarmement > > a été examiné lors d'une séance plénière tenue le 17 février 2011 (CD/PV.1206). UN 47- ووفقاً للجدول الزمني الذي اقترحه رئيس المؤتمر (CD/PV.1198) تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " في جلسة عامة عقدت في 17 شباط/فبراير 2011 (CD/PV.1206).
    Le Honduras s'est engagé à consolider et à renforcer la mise au point d'une politique de sécurité humaine dans le cadre du Plan de Nación : Visión de País, un plan national proposé par le Président de la République, M. Porfirio Lobo Sosa. UN لقد قطعت هندوراس على نفسها عهدا بتوطيد وتعزيز مهام رسم سياسة للأمن البشري ضمن إطار خطة الوطن المعنونة " رؤيا الوطن " وهي خطة للبلد اقترحها رئيس الجمهورية، السيد برفريو لوبو سوسا.
    :: Il s'agit d'une des mesures du plan d'action en matière de désarmement proposé par le Président de la République à Cherbourg en mars 2008, et reprise dans le plan d'action de l'Union européenne adopté sous présidence française. UN :: ويشكل هذا أحد التدابير ضمن خطة العمل بشأن نزع السلاح التي اقترحها رئيس الجمهورية في شيربورغ في آذار/مارس 2008 والتي اعتُمدت أيضاً في خطة عمل الاتحاد الأوروبي في ظل الرئاسة الفرنسية له.
    :: Il s'agit d'une des mesures du plan d'action en matière de désarmement proposé par le Président de la République à Cherbourg en mars 2008, et reprise dans le plan d'action de l'Union européenne adopté sous présidence française. UN :: ويشكل هذا أحد التدابير ضمن خطة العمل بشأن نزع السلاح التي اقترحها رئيس الجمهورية في شيربورغ في آذار/مارس 2008 والتي اعتُمدت أيضاً في خطة عمل الاتحاد الأوروبي في ظل الرئاسة الفرنسية له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد