Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé par les États-Unis. | UN | 13 - أجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Sous-Comité examinera en 2001 un thème proposé par les États-Unis sur les initiatives publiques et privées visant à encourager l'éducation dans le domaine de l'espace. | UN | وفي عام 2001، ستنظر اللجنة الفرعية في موضوع اقترحته الولايات المتحدة بشأن المبادرات العامة والخاصة لتشجيع تدريس الفضاء. |
Je souligne en l'occurrence le titre qui a été proposé par les États-Unis et non celui que vous avez dans votre texte. | UN | وتأكيـــدي هنــا علــــى عنوان ما اقترحته الولايات المتحدة وليس على العنوان الذي تضمنه نصكم. |
Le libellé proposé par les États-Unis qui met en lumière la distinction entre droit à paiement et droit à exécution devrait être reflété dans le commentaire. | UN | وسوف تدرج في التعليق الصيغة التي اقترحتها الولايات المتحدة وتوضح الفرق بين الحق في السداد والأداء. |
13. M. Mazzoni (Italie) est prêt à accepter le libellé proposé par les États-Unis. | UN | 13- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه يمكنه قبول الصيغة التي اقترحتها الولايات المتحدة. |
La Chine a attentivement examiné le projet de traité proposé par les États-Unis à la Conférence du désarmement. | UN | وتدرس الصين بدقة مشروع المعاهدة المقترح من الولايات المتحدة في مؤتمر نزع السلاح. |
Examen de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule du Traité au regard du document NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.10 : texte proposé par les États-Unis d'Amérique | UN | استعراض المادة السادسة وفقرات الديباجة من الثامنة الى الثانية عشرة بالرجوع الى NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.10: صياغة مقترحة من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Il semble que la Commission ne souhaite pas examiner l'amendement proposé par les États-Unis ni en débattre. | UN | يبدو أن الهيئة لا ترغب في النظر في التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة أو في مناقشته. |
Le Conseil n'a pu parvenir à un accord sur le projet de déclaration à la presse proposé par les États-Unis. | UN | ولم يتمكن المجلس من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان صحفي اقترحته الولايات المتحدة. |
La Commission vote ensuite sur l’amendement proposé par les États-Unis, conformément à l’article 130 du règlement ntérieur de l’Assemblée générale. L’amendement est rejeté par 44 voix contre 28, avec 7 abstentions. | UN | ثم أجرت اللجنة، وفقا للمادة ١٣٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، تصويتا على التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة فرفض ﺑ ٢٨ صوتا لصالحه مقابل ٤٤ صوتا ضده وامتناع سبعة أعضاء عن التصويت. |
L'Union européenne est donc résolument en faveur de l'amendement proposé par les États-Unis d'Amérique et j'invite avec respect tous les États Membres à apporter leur appui à cet amendement. | UN | ولذلك، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية ويدعو جميع الدول الأعضاء بكل احترام إلى تقديم نفس الدعم لهذا التعديل. |
L'amendement proposé par les États-Unis d'Amérique est rejeté par 116 voix contre 13, avec 24 abstentions. | UN | 14 - رُفض التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية بأغلبية 116 صوتا مقابل 13 صوتا وامتناع 24 عضوا عن التصويت. |
La Commission souhaite-t-elle à ce stade examiner l'amendement proposé par les États-Unis ou en débattre cet après-midi? Si c'est le cas, quand devrions-nous en débattre exactement? Maintenant? La semaine prochaine? | UN | هل ترغب الهيئة في هذا الوقت في النظر في التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة ظهر اليوم أو مناقشته؟ وإذا كان الأمر كذلك، متى بالضبط نناقشه؟ الأسبوع المقبل؟ أم الأسبوع الذي يليه؟ |
S'il n'entend aucune objection, il considère que la Commission a convenu d'adopter le texte proposé par les États-Unis. | UN | 38 - وأردف قائلاً إنه ما لم يسمع اعتراضاً فسوف يعتبر أن اللجنة توافق على اعتماد النص الذي اقترحته الولايات المتحدة. |
47. L'ajout proposé par les États-Unis est difficile à accepter, car il exigerait que les parties consentent expressément à préserver la confidentialité et, lorsque le besoin s'en ferait sentir, les parties ne sauraient pas nécessairement qu'elles sont engagées dans un processus de conciliation. | UN | 47- وقال انه من الصعب القبول بالاضافة التي اقترحتها الولايات المتحدة لأنها تستلزم اتفاقا صريحا من الأطراف بالحفاظ على السرية وعندما تنشأ الحاجة إليه لن تكون الأطراف بالضرورة على بيّنة بأنها قد دخلت في عملية توفيق. |
15. Mme Schmidt (Allemagne) est favorable au libellé plus concis proposé par les États-Unis, qui, à son avis, rend le passage " commise pendant la formation ou l'exécution du type de contrat en question " inutile. | UN | 15- السيدة شميدت (ألمانيا): قالت إنها تؤيد الصيغة الأكثر إيجازاً التي اقترحتها الولايات المتحدة والتي، في رأيها، تجعل العبارة " تُرتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " غير ضرورية. |
74. Mme WALSH (Observatrice du Canada) dit que sa délégation estime, pour les raisons invoquées par l'Italie et par EUROPAFACTORING, que le libellé proposé par les États-Unis est trop général et risque d'exclure des créances commerciales véritables. | UN | 74- السيدة والش (كندا): قالت ان وفدها يتفق، للأسباب التي قدمتها ايطاليا والاتحاد الأوروبي لرابطات العوملة الوطنية، على أن الصياغة التي اقترحتها الولايات المتحدة كانت فضفاضة بلا داع وستؤدي الى استبعاد المستحقات التجارية الحقيقية. |
Il propose ensuite de passer à l'alinéa d) proposé par les États-Unis et les Pays-Bas et de l'adopter ad referendum, étant entendu que les consultations se poursuivront en ce qui concerne les autres propositions de définitions présentées par des délégations, celle de la Fédération de Russie notamment. | UN | واقترح الانتقال إلى الفقرة الفرعية )د( التي اقترحتها الولايات المتحدة وهولندا واعتمادها بشرط التشاور، على اعتبار أن المشاورات ستتواصل بشأن مقترحات التعريفات اﻷخرى التي قدمتها الوفود، ولا سيما مقترح الاتحاد الروسي. |
20. L'amendement proposé par les États-Unis d'Amérique est rejeté par 57 voix contre 5, avec 3 abstentions. | UN | ٢٠ - رفض التعديل المقترح من الولايات المتحدة اﻷمريكية بأغلبية ٥٧ صوتا مقابل ٥ أصوات مع امتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت. |
83. Il est procédé à un vote enregistré de l'amendement proposé par les États-Unis d'Amérique dans le document A/C.3/57/L.39. | UN | 83 - وأجرى تصويت مسجل على التعديل المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية الوارد في الوثيقة A/C.3/75/L.39. |
Examen de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule du Traité au regard du document NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.10 : texte proposé par les États-Unis | UN | استعراض المادة السادسة وفقرات الديباجة من الثامنة الى الثانية عشرة بالرجوع الى NPT/CONF.1995/MC.I/CRP.10: صياغة مقترحة من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Compte tenu des concessions déjà été faites au cours de la phase de consultations, affaiblir encore davantage sa formulation au moyen de l'amendement proposé par les États-Unis équivaudrait à un abandon, aussi invite-t-elle la Commission à le rejeter. | UN | وبالنظر إلى التنازلات التي قُدمت بالفعل في أثناء المشاورات، فمن الهزء تمييع النص بالتعديل الذي اقترحت الولايات المتحدة إدخاله عليه، وحثت اللجنة بالتالي على رفض الاقتراح. |