ويكيبيديا

    "proposé pour le paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترح للفقرة
        
    • مقترحة للفقرة
        
    • المقترح إدخاله على الفقرة
        
    • المقترحة للفقرة
        
    Le texte proposé pour le paragraphe 18 est le suivant : UN 5 - ويكون النص المقترح للفقرة 18 كما يلي:
    Le texte proposé pour le paragraphe 19 est le suivant : UN 6 - ويكون النص المقترح للفقرة 19 كما يلي:
    Le texte proposé pour le paragraphe 6 était le suivant: UN وكان النص المقترح للفقرة 6 هو كما يلي:
    Nouveau texte proposé pour le paragraphe 1 de l'article 4 et le paragraphe 5 de l'article 9 du document LOS/PCN/SCN.4/WP.2 UN إعادة صياغة مقترحة للفقرة ١ من المادة ٤ والفقرة ٥ من المادة ٩١ في الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.2
    À la demande du représentant de la Roumanie, il a été procédé à un vote enregistré sur l'amendement proposé pour le paragraphe 13. L'amendement a été rejeté par 36 voix contre 5, avec 11 abstentions, et les voix se sont réparties comme suit: UN 314- وبناء على طلب ممثل رومانيا، أُجري تصويت مسجل على التعديل المقترح إدخاله على الفقرة 13، فرفض بأغلبية 36 صوتاً مقابل 5 أصوات، وامتناع 11 عضواً عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    Puisque le libellé proposé pour le paragraphe 2 de l'article 63 semblait offrir cette possibilité, sa délégation était favorable à la suppression de l'article 69. UN وبما أنَّ الصيغة المقترحة للفقرة (2) من المادة 63 تنص فيما يبدو على تلك الإمكانية، فإنَّ وفده يؤيد حذف المادة 69.
    Le nouveau texte proposé pour le paragraphe 5 de l’annexe au règlement financier est présenté à l’annexe I. UN ويرد في المرفق اﻷول بهذه الوثيقة النص المقترح للفقرة ٥ من مرفق النظام المالي ، مماثلا للرأي التدقيقي المنقح .
    Le texte proposé pour le paragraphe 17 est le suivant : UN 4 - ويكون النص المقترح للفقرة 17 على النحو التالي:
    Texte proposé pour le paragraphe 4: La délégation tchèque appuie le libellé du document A/CN.9/703. UN النص المقترح للفقرة 4: يؤيد وفد الجمهورية التشيكية الصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/703.
    Le Comité doit être conscient que le libellé proposé pour le paragraphe 54 n'est pas non plus sans danger car, dans certaines situations, pour que justice soit rendue il faut parfois qu'un tribunal civil juge des personnes qui ont déjà été jugées et acquittées par un tribunal militaire. UN واستطرد قائلاً إنه يجب أن تكون اللجنة على وعي بأن النص المقترح للفقرة 54 لا يخلو من الخطورة لأنه من أجل إقامة العدالة يجب في حالات معينة أحياناً أن تحاكم محكمة مدنية بعض الأشخاص الذين سبق أن حاكمتهم محكمة عسكرية وبرأتهم.
    S'agissant de l'amendement proposé pour le paragraphe 20, même si nous avons reçu la proposition d'amendement au dernier moment, nous avons quand même pu consulter les coauteurs à ce sujet. UN وبخصوص التعديل المقترح للفقرة 20، فقد تمكنا من التشاور مع مقدمي مشروع القرار على الرغم من أننا تلقينا الاقتراح في المرحلة الأخيرة تماما.
    Texte proposé pour le paragraphe 85 UN النص المقترح للفقرة 85
    25. En ce qui concerne le texte proposé pour le paragraphe 3 de l'article II, les parties devraient envisager sérieusement une solution de compromis aux termes de laquelle le projet de protocole s'appliquerait automatiquement aux opérations de secours menées en réaction à une catastrophe naturelle mais permettrait à un État de faire une déclaration en sens contraire, sans préciser à quel moment une telle déclaration doit être faite. UN 25 - وبالنسبة للنص المقترح للفقرة 3 من المادة الثانية، فإن الأطراف ينبغي أن تولي اهتماما جاداً للحل الوسط حيث ينطبق مشروع البروتوكول تلقائيا على عمليات الإغاثة في حالة الكوارث الطبيعية ولكنه يسمح للدولة بأن تصدر إعلانا على العكس من ذلك، دون أن تحدد متى ينبغي صدور هذا الإعلان.
    131. Le nouveau texte proposé pour le paragraphe 2 a obtenu un large appui. UN ١٣١ - وقد حظي التنقيح المقترح للفقرة )٢( بتأييد واسع النطاق .
    Un autre point à clarifier était la compatibilité entre le texte proposé pour le paragraphe 1 et d’autres dispositions des Règles uniformes portant sur la fonction d’identification du certificat. UN ١٤١ - وثمة مسألة أخرى تحتاج الى مزيد من الايضاح هي مسألة الاتساق بين النص المقترح للفقرة )١( وبين أحكام أخرى بالقواعد الموحدة تتناول وظيفة الشهادة في تحديد الهوية .
    Nouveau texte proposé pour le paragraphe 1 de l'article 129 du document LOS/PCN/SCN.4/WP.2 UN إعادة صياغة مقترحة للفقرة ١ من المادة ٩٢١ في الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.2
    LOS/PCN/SCN.4/1986/CRP.16 Nouveau texte proposé pour le paragraphe 1 UN إعادة صياغة مقترحة للفقرة ١ من المادة ٩١٢ من الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.2
    À la demande du représentant des États-Unis d'Amérique, il a été procédé à un vote enregistré et séparé sur l'amendement proposé pour le paragraphe 3 du projet de résolution. L'amendement a été rejeté par 40 voix contre 4, avec 9 abstentions et les voix se sont réparties comme suit: UN 301- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت منفصل ومسجل على التعديل المقترح إدخاله على الفقرة 3 من مشروع القرار، فرفض التعديل بأغلبية 40 صوتاً مقابل 4 أصوات وامتناع 9 أعضاء عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    À la demande du représentant des États-Unis d'Amérique, il a été procédé à un vote enregistré et séparé sur l'amendement proposé pour le paragraphe 7 du projet de résolution L'amendement a été rejeté par 39 voix contre 6, avec 8 abstentions et les voix se sont réparties comme suit: UN 302- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أُجري تصويت منفصل ومسجل على التعديل المقترح إدخاله على الفقرة 7 من مشروع القرار، فرفض التعديل بأغلبية 39 صوتاً مقابل 6 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي.
    18. Le libellé proposé pour le paragraphe 10-3 du projet de convention indique que la communication " est réputée avoir été reçue " dans certaines circonstances. UN 18- تنصّ الصيغة الحالية المقترحة للفقرة 10 (3) من مشروع الاتفاقية على أن الخطاب " يُعتبر قد تُلقِي " في أماكن معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد