La définition proposée par le Rapporteur spécial répond à ce critère et présente l'avantage de rendre largement compte de la compréhension générale de cette notion. | UN | ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح. |
Les membres de la Commission ont fait plusieurs propositions intéressantes et, de manière générale, ont souscrit à l'approche proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وقدم أعضاء اللجنة اقتراحات قيمة شتى وكانت مؤيدة عموما للنهج الذي اقترحه المقرر الخاص. |
Il soutient l'approche générale proposée par le Rapporteur spécial et attend avec intérêt la documentation de synthèse des législations nationales et du droit international qu'établira le Secrétariat. | UN | وقال إن كندا تؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص وتتطلع إلى تجميع الأمانة العامة للقانون الدولي والمحلي ذي الصلة. |
D'autres membres préféraient maintenir le projet d'article sous la forme affirmative proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص. |
De fait, la préférence de certains allait à la formulation initialement proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وأيد بعض المتكلمين صياغة وفق الخطوط التي اقترحها المقرر الخاص في البداية. |
L'approbation de la définition proposée par le Rapporteur spécial priverait les États de la souplesse dont ils jouissent actuellement lorsqu'ils font des objections aux réserves. | UN | واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات. |
La règle proposée par le Rapporteur spécial était séduisante par sa simplicité mais, dans la pratique, le problème serait assurément beaucoup plus complexe. | UN | وعلى الرغم من أن القاعدة التي يقترحها المقرر الخاص مغرية في بساطتها، لا بد أن تكون الحالة أكثر تعقيداً بكثير عملياً. |
D'après d'autres, la définition proposée par le Rapporteur spécial envisageait l'environnement de façon restrictive. | UN | ووفقا لرأي آخر، اتخذ التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص نهجا تقييديا إزاء البيئة. |
Dans certains cas, la définition de travail proposée par le Rapporteur spécial Martínez Cobo devrait être utilisée. | UN | ففي حالات معينة ينبغي استخدام التعريف العامل الذي اقترحه المقرر الخاص، مارتينيز كوبو. |
En attendant, la sélection proposée par le Rapporteur spécial a été maintenue. | UN | وفي انتظار ذلك، يُحتفظ بالاختيار الذي اقترحه المقرر الخاص. |
11. La délégation chilienne souscrit à la notion d'autonomie proposée par le Rapporteur spécial en tant que premier pas dans la définition de la portée des actes unilatéraux. | UN | ١١ - وأعلن أن وفده موافق على مفهوم " القائم بذاته " الذي اقترحه المقرر الخاص بوصفه خطوة أولى نحو تعريف نطاق العمل الانفرادي. |
66. La nouvelle structure proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 10 du rapport a été largement appuyée. | UN | 66- لقي الهيكل الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 10 من التقرير تأييداً واسع النطاق. |
La définition de l'acte unilatéral proposée par le Rapporteur spécial comporte des éléments fort pertinents. | UN | إذ أن تعريف " العمل من جانب واحد " الذي اقترحه المقرر الخاص يتضمن عناصر مهمة للغاية. |
Outre la clause de sauvegarde proposée par le Rapporteur spécial, le commentaire du projet d'article 1 pourrait aussi préciser quelles catégories de traités faisant intervenir des organisations internationales devraient entrer dans le champ d'application du projet d'articles. | UN | وبالإضافة إلى الشرط الوقائي الذي اقترحه المقرر الخاص، يمكن أيضا أن يوضح التعليق على مشروع المادة 1 فئات المعاهدات التي تضم المنظمات الدولية التي ينبغي إدراجها في نطاق تطبيق مشاريع المواد. |
Certaines délégations ont appuyé la délimitation du sujet proposée par le Rapporteur spécial. | UN | 91 - أيدت بعض الوفود نطاق الموضوع الذي اقترحه المقرر الخاص. |
3. Mme PALM estime que la décision proposée par le Rapporteur ne montre pas que l'État partie a refusé de coopérer avec le Comité. | UN | 3- السيدة بالم: رأت أن القرار الذي اقترحه المقرر لا يدل على أن الدولة الطرف رفضت التعاون مع اللجنة. |
En adoptant la définition proposée par le Rapporteur spécial, on enlèverait aux États la souplesse dont ils bénéficiaient actuellement en ce qui concerne les objections aux réserves. | UN | فاعتماد التعريف بالصيغة التي اقترحها المقرر الخاص من شأنه أن يحرم الدول من المرونة التي تتمتع بها حاليا في الاعتراض على التحفظات. |
11. Prie le Secrétaire général de fournir au Gouvernement équato-guinéen l'assistance technique proposée par le Rapporteur spécial dans son rapport; | UN | ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يوفر لحكومة غينيا الاستوائية المساعدة التقنية التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره؛ |
66. Enfin, en ce qui concerne l'article 7, la nouvelle formulation proposée par le Rapporteur spécial prête à confusion. | UN | ٦٦ - واختتم كلمته قائلا فيما يتعلق بالمادة ٧ إن الصيغة الجديدة التي اقترحها المقرر الخاص تتسم بالغموض. |
72. La délégation russe a pris note avec intérêt de la reformulation proposée par le Rapporteur spécial pour le projet d'article 16. | UN | 72 - ولاحظ وفده باهتمام إعادة الصياغة التي اقترحها المقرر الخاص لمشروع المادة 16. |
Dès lors, la solution proposée par le Rapporteur spécial, c'est-à-dire simplifier le contenu des articles 20, 21 et 23 et l'exprimer en un seul article 20 placé entre crochets, semblait la plus judicieuse. | UN | وفي هذه الظروف، فإن الحل الذي يقترحه المقرر الخاص، هو تبسيط المواد 20 و21 و23 في شكل مادة 20 جديدة ترد بين قوسين معقوفتين، يبدو أفضل الحلول. |
Certains membres ont dit à ce propos que la définition proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 170 de son rapport pourrait servir à la Commission de point de départ pour ses travaux. | UN | وذكر بعض اﻷعضاء في هذا الصدد أنه يمكن أن تستخدم اللجنة التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص في الفقرة ٠٧١ من تقريره كنقطة انطلاق لعملها. |
Cela étant, la délégation chinoise appuie la version simplifiée de l’article 20 proposée par le Rapporteur spécial et serait prête, dans un esprit d’accommodement, à accepter de faire simplement mention de cette distinction à l’article 16, pour autant qu’elle soit assortie d’une explication détaillée dans le commentaire. | UN | ولهذا يؤيد الوفد الصيني الصيغة المبسطة للمادة ٠٢ التي يقترحها المقرر الخاص وسيكون على استعداد وبروح من الوفاق، أن يقبل أن يشار إلى هذا التمييز فقط في المادة ٦١ شريطة أن تكون مشفوعة بتفسير مفصل في التفسير. |
Cela étant, si la deuxième solution proposée par le Rapporteur spécial venait à être préférée par un plus grand nombre de membres de la Sixième Commission, il conviendrait de s'y ranger. | UN | ومع ذلك، وفيما إذا مال عدد كبير من أعضاء اللجنة السادسة الى تفضيل الحل الثاني المقترح من المقرر الخاص، فيستحسن الانضمام اليهم. |