ويكيبيديا

    "proposée par le représentant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي اقترحه ممثل
        
    • التي اقترحها ممثل
        
    • المقترح من ممثل
        
    • المقترحة من ممثل
        
    • المقدم من ممثل
        
    • التي اقترحتها ممثلة
        
    Ainsi, j'approuve pleinement la révision proposée par le représentant de la Tunisie. UN وإنني أوافق تمام الموافقة، إذن، على التنقيح الذي اقترحه ممثل تونس.
    Il trouve intéressante la solution de compromis proposée par le représentant de la France. UN وأضاف أن الحل الوسط الذي اقترحه ممثل فرنسا يستميله.
    Nous n'avons aucune difficulté à appuyer la modification proposée par le représentant de la France. UN ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا.
    L'initiative proposée par le représentant de la Belgique est une autre approche que la Malaisie est prête à appuyer. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    M. Mazzoni appuie pleinement la modification proposée par le représentant de l'Espagne au même alinéa. UN وأعرب عن تأييده الكامل للتغيير المقترح من ممثل اسبانيا في الفقرة الفرعية نفسها .
    J'ai entendu toutes vos réactions de cet après—midi, mais comme ma tâche était de poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, j'étais aussi obligée de poser la question proposée par le représentant de l'Allemagne. UN لقد استمعت إلى جميع ردود فعلكم بعد ظهر هذا اليوم، ولكن نظراً إلى أن مهمتي كانت هي طرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، فإنني كنت مضطرة أيضاً إلى طرح السؤال الذي اقترحه ممثل ألمانيا.
    Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur la modification orale proposée par le représentant de Cuba. UN وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجّل بشأن التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا.
    La modification mineure proposée par le représentant de l'Italie pourrait constituer la solution. UN كما قال إن التغيير الطفيف الذي اقترحه ممثل إيطاليا يمكن أن يكون هو الحل.
    Le représentant de l'Espagne a présenté un sous-amendement à la modification proposée par le représentant de Cuba. UN 420- واقترح ممثل إسبانيا تعديلاً فرعياً على التعديل الذي اقترحه ممثل كوبا.
    14. M. HOWLAND (Royaume-Uni) et M. ABASCAL (Mexique) déclarent soutenir la solution de compromis proposée par le représentant de l'Italie. UN ١٤ - السيد هاولند )المملكة المتحدة( والسيد أباسكال )المكسيك(: أعربا عن تأييدهما للحل التوفيقي الذي اقترحه ممثل إيطاليا.
    46. Mme DASKALOPOULOU LIVADA (Grèce) appuie la définition proposée par le représentant de la Turquie. UN ٤٦ - السيدة داسكالوبولو- ليفادا )اليونان(: أيدت التعريف الذي اقترحه ممثل تركيا.
    Elle manifeste son soutien à l'option souple proposée par le représentant de l'Allemagne. UN 40- وأعربت عن تأييدها للخيار المرن الذي اقترحه ممثل ألمانيا.
    24. Le Président dit qu'il croit comprendre que la Conférence souhaite approuver les recommandations énoncées dans le rapport de la Coordonnatrice, sous réserve de la modification proposée par le représentant de l'Irlande. UN 24- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يود اعتماد التوصيات الواردة في تقرير المنسقة، رهناً بإجراء التعديل الذي اقترحه ممثل آيرلندا.
    À la demande des représentants de la France et du Royaume-Uni, il est procédé à un vote enregistré sur la modification orale proposée par le représentant de la République islamique d'Iran. UN 30 - وبناء على طلب من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة، أجري تصويت مسجل بشأن التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    La modification orale proposée par le représentant de la République islamique d'Iran est rejetée par 79 voix contre 11, avec 36 abstentions. UN 31 - رُفض التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية بأغلبية 79 صوتا مقابل 11 صوتا وامتناع 36 عضوا عن التصويت.
    L'initiative proposée par le représentant de la Belgique est une autre approche que la Malaisie est prête à appuyer. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    S'agissant de l'adjonction proposée par le représentant de l'Australie, il a lui-même, à la séance précédente, suggéré un texte mentionnant la soustraction d'avoirs. UN وفيما يتعلق باﻹضافة التي اقترحها ممثل أستراليا ، قال إنه سبق له شخصيا أن اقترح في الجلسة السابقة نصا بتضمن إشارة إلى نقل اﻷصول .
    Bien entendu, ma délégation a des doutes sur le bien-fondé de la procédure proposée par le représentant de Sri Lanka, mais elle lui reconnaît le droit de faire des propositions et de demander à la Conférence de se prononcer à leur sujet. UN بالطبع أن لدى وفدي شكوكاً بشأن حكمة اﻹجراء المقترح من ممثل سري لانكا، بيد أن وفدي يدافع عن حق ممثل سري لانكا في تقديم مقترحه وفي الطلب إلى المؤتمر البت فيه.
    Il peut l'appuyer, avec ou sans l'adjonction proposée par le représentant de l'Australie. Les crochets devraient être supprimés. UN وقال إنه يستطيع أن يؤيده مع اﻹضافة المقترحة من ممثل أستراليا أو دونها ، وإنه ينبغي إزالة القوسين المعقوفين .
    27. À la même séance, conformément à l'article 117 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, les représentants du Mexique et de la Suisse ont fait des déclarations s'opposant à la motion de clôture proposée par le représentant de Cuba. UN 27- وفي الجلسة ذاتها، ووفقاً بالمادة 117 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أدلى ممثلا المكسيك وسويسرا ببيانين يعارضان اقتراح إقفال باب المناقشة المقدم من ممثل كوبا.
    La formulation proposée par le représentant de la Norvège ne traite pas cette situation. UN وذكر أن الصيغة التي اقترحتها ممثلة النرويج لا تعالج هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد