ويكيبيديا

    "proposée pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقترحة
        
    • المقترحة لعام
        
    • المقترحة للفترة
        
    • المقترح للفترة
        
    • المقترح من
        
    • المقترح بالنسبة
        
    • المقترح لعام
        
    • المقترح عقده
        
    • المقترحة فيما
        
    • المقترحة لحساب
        
    • المقترحة ملائمة
        
    • المقترح دعما
        
    • المقترح للمواد المستعملة
        
    • المقترح لمشاريع
        
    • أمريكي في
        
    Une dotation budgétaire est proposée pour aider une vingtaine de bénéficiaires en 1996. UN وهناك ميزانية مقترحة لمساعدة حتى ٠٢ منتفعاً خلال عام ٦٩٩١.
    La présentation proposée pour les deux tableaux récapitulatifs justifient la demande de crédits faisant l'objet des annexes II et III du document de travail 11. UN ويتعلق الجانب الرابع بأشكال الجداول المشتركة؛ ويبين المرفقان الثاني والثالث لورقة العمل ١١ أشكالا مقترحة لجدولين موجزين مقصود بهما دعم طلب رصد الاعتمادات.
    L'augmentation de ressources proposée pour 2010 est imputable à la révision des tarifs du contrat d'affrètement d'avions. UN وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين.
    Aucune modification importante des normes pouvant avoir une incidence sur les états financiers de l'UNOPS n'est proposée pour 2013. UN ولم تطرأ أي تغييرات على المعايير المقترحة للفترة 2013 من شأنها أن تؤثر في البيانات المالية للمكتب.
    Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: esquisse budgétaire proposée pour l’exercice biennal 2000-2001. Rapport du Directeur exécutif UN تقرير المدير التنفيذي عن المخطط اﻷولي المقترح للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Consommation de HCFC proposée pour 2009 UN الاستهلاك المقترح من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009
    En l'absence d'objection, il considère que le Comité spécial approuve l'organisation des travaux proposée pour la session à venir. UN وقال إنه ما لم يكن ثمة اعتراض سيعتبر أن اللجنة الخاصة توافق على تنظيم الأعمال المقترح بالنسبة للدورة المقبلة.
    L'analyse proposée pour 2010 visant à évaluer les progrès dans la réalisation des objectifs et des cibles des objectifs du Millénaire pour le développement définis pour 2015 permettra d'évaluer les lacunes dans la mise en œuvre. UN وسيتيح إجراء الاستعراض المقترح لعام 2010 لتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المحددة لعام 2015 فرصة لمعالجة الثغرات في التنفيذ.
    Aucune modification n'est proposée pour l'exercice 1996-1997. UN ولا توجد تغييرات مقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Création d'un poste civil proposée pour le chauffeur du commandant de la Force. UN وظيفة مدنية مقترحة لسائق قائد القوة
    53. Le Groupe de travail a examiné une autre version proposée pour l'article 47 bis, libellée comme suit: UN 53- ونظر الفريق العامل في صيغة بديلة مقترحة للمادة 47 مكررا، كان نصها كما يلي:
    Au total, l'allocation proposée pour 1996 sera légèrement inférieure, car on escompte qu'un certain nombre de Somalis pourront regagner leur pays en 1995. UN وستخفض قليلا المخصصات المقترحة لعام ٦٩٩١ إذ من المتوقع أن يتمكن عدد من الصوماليين من العودة إلى وطنهم في عام ٥٩٩١.
    L'augmentation de ressources proposée pour 2010 est imputable à la révision des tarifs du contrat d'affrètement d'avions. UN وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين.
    2. Esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2008-2009 UN 2 - مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009
    Esquisse budgétaire proposée pour 2004-2005 UN مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005
    Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: Esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2000-2001 UN المخطط اﻷولي المقترح للفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات
    Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2002-2003 UN المخطط الأولي المقترح للفترة 2002-2003 لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Le Secrétaire général a affiné et mis au point la structure de gouvernance et de supervision proposée pour la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial, de façon à assurer la maîtrise du projet sur les plans du budget, du calendrier d'exécution et de la qualité. UN وتابع قائلا إن الأمين العام واصل تطوير هيكل الإدارة والرقابة المقترح من أجل كفالة أن يظل المشروع في حدود الميزانية والجدول الزمني المقررين وأن يفي بمعايير الجودة المطلوبة.
    5. Se déclarent satisfaits de la formule de planification chenille triennale proposée pour la coopération nationale du PNUD à partir de 1997, à condition qu'un flux de ressources acceptable et soutenu soit assuré; UN ٥ - الموافقة على نظام التخطيط الثلاثي السنوات المتجدد المقترح بالنسبة لاطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على الصعيد الوطني اعتبارا من عام ١٩٩٧، على أن يتم تأمين الموارد على نحو مقبول ومستدام؛
    Dans la révision proposée pour 2009, les crédits à cette rubrique ont été diminués de moitié, de 60 000 dollars à 30 000 dollars, un plus grand nombre de Parties ayant choisi de recevoir les communications et la documentation afférente aux réunions par voie électronique. UN وسيخفض هذا البند من الميزانية في الاستعراض المقترح لعام 2009 إلى النصف، من 000 60 دولار أمريكي إلى 000 30 دولار أمريكي، حيث اختار المزيد من الأطراف تلقّي الرسائل ووثائق الاجتماعات بالبريد الإلكتروني.
    Le rapport examine également les choix possibles en termes de priorités et de résultats possibles pour la réunion de haut niveau proposée pour 2012. UN ويستكشف التقرير أيضا الخيارات المتعلقة بأولويات الاجتماع الرفيع المستوى المقترح عقده في عام 2012 ونتائجه الممكنة.
    C. Incidences de la stratégie proposée pour la mobilisation des ressources UN جيم - آثار الاستراتيجية المقترحة فيما يتعلق بتعبئة الموارد
    Méthode proposée pour le calcul de la rémunération moyenne finale UN باء - المنهجية المقترحة لحساب متوسط الأجر النهائي
    À cet égard, le Comité consultatif note que la structure proposée pour le SIG comporterait un poste D-2 et un poste D-1, soit six postes de haut niveau pour l'ensemble constitué par le SIG et les systèmes informatiques (2 postes D-2, 4 postes D-1). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل المقترح دعما للنظام يشمل وظيفة واحدة بالرتبة مد - ٢ ووظيفة واحدة بالرتبة مد - ١، ومن ثم، فإن عدد الوظائف بالرتب العالية سيصـل إلى ٦ وظائف في خدمـات تكنولوجيـا المعلومـات ونظـام المعلومات اﻹداريـة المتكامل )وظيفتان مد - ٢ و ٤ وظائف مد - ١(.
    III. STRUCTURE proposée pour LES DOCUMENTS FIGURANT DANS UN ثالثا - الشكل المقترح للمواد المستعملة في الطلب وطريقة التصرف فيها
    Elle se félicite de même de la forme proposée pour les articles 36 à 42. UN كما يرحِّب بالشكل المقترح لمشاريع المواد 36 إلى 42.
    Le Conseil a approuvé l'augmentation budgétaire d'un montant de 12,2 millions de dollars proposée pour le programme de pays Bangladesh 200243 (WFP/EB.A/2014/9-B). UN وافق المجلس على الزيادة المقترحة البالغة 12.2 مليون دولار أمريكي في ميزانية البرنامج القطري لبنغلاديش 200243 (WFP/EB.A/2014/9-B).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد