ويكيبيديا

    "proposées au titre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترحة في إطار
        
    • المقترحة للبرنامج
        
    • المقترَحة للبرنامج
        
    • المقترحة للمساعدة
        
    • المقترحة في المساعدة
        
    De même, les réductions proposées au titre du chapitre 20 (Développement économique en Europe) résultent principalement de la suppression de sept postes. UN وبالمثل، فإن التخفيضات المقترحة في إطار الباب 20، التنمية الاقتصادية في أوروبا تحقق معظمها من خلال إلغاء 7 وظائف.
    D'autres délégations se sont félicitées des réductions proposées au titre du sous-programme. UN ورحﱠبت وفود أخرى بالتخفيضات المقترحة في إطار هذا البرنامج.
    Les ressources proposées au titre du compte d'appui sont présentées dans l'annexe de l'additif. UN وقالت إن إجمالي الموارد المقترحة في إطار حساب الدعم يرد في مرفق الإضافة.
    Les ressources supplémentaires proposées au titre du sous-programme 9 (Financement du développement), estimées à 395 800 dollars pour 2012-2013, sont réparties comme suit : UN 32 - تقدَّر الموارد الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 9، تمويل التنمية، بمبلغ قدره 800 395 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    Les ressources supplémentaires proposées au titre du sous-programme 1 (Politique macroéconomique et développement sans exclusive), estimées à 362 000 dollars pour 2012-2013, sont réparties comme suit : UN 36 - تُقدَّر الموارد الإضافية المقترَحة للبرنامج الفرعي 1، سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الشاملة، بمبلغ 000 362 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    Les ressources proposées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) sont d'un montant de 507 300 dollars et couvrent le financement de trois postes de temporaire : UN 114 - تغطي الموارد المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة والبالغ قدرها 300 507 دولار الاحتياجات اللازمة لثلاث وظائف، على النحو التالي:
    Il n’existe pas d’organe intergouvernemental spécialisé ni d’organe d’experts chargé d’examiner les révisions proposées au titre du présent programme. UN ٥ - ولا توجد هيئة حكومية دولية متخصصة أو هيئة خبراء مسؤولة عن استعراض التنقيحات المقترحة في إطار هذا البرنامج.
    e) Lignes directrices relatives au barème des droits d'enregistrement correspondant aux activités de projet proposées au titre du MDP (version 02); UN (ﻫ) " المبادئ التوجيهية لقائمة رسوم تسجيل أنشطة المشاريع المقترحة في إطار آلية التنمية النظيفة " (الإصدار 02)؛
    Le Comité consultatif prend note des nouvelles activités proposées au titre du chapitre 27, que le Secrétaire général a présentées dans son rapport, et du pragmatisme dont il est fait preuve en ce qui concerne l'exigence de retransmission sur le Web des séances du Conseil des droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الأنشطة الإضافية المقترحة في إطار الباب 27، كما هي موصوفة في تقرير الأمين العام، والنهج العملي المتبع بالنسبة للاحتياج إلى البث الشبكي لمجلس حقوق الإنسان.
    Il est envisagé de financer dans toute la mesure possible les dépenses qui découleraient de l'exécution des activités proposées au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) et du chapitre 28 (Services de gestion et d'appui) au moyen des ressources existantes. UN ويُعتزم العمل، إلى أقصى حد ممكن، على تغطية النفقات التقديرية التي تُعزى إلى تنفيذ الأنشطة المقترحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان والباب 28، خدمات الإدارة والدعم من الموارد الموجودة.
    Cela revêtait une grande importance étant donné que, si les mesures proposées au titre du PANA ne soutenaient pas les stratégies sectorielles, il y avait peu de chances qu'elles soient adoptées par les parties prenantes concernées. UN وهذا أمر مهم لأن الإجراءات المقترحة في إطار برنامج العمل الوطني للتكيف يُستبعد أن تحظى بقبول الأطراف المعنية ذات الصلة ما لم تدعم الاستراتيجيات القطاعية.
    3. Les activités proposées au titre du Fonds supplémentaire visent à faire progresser l'application de la Convention compte tenu des orientations stratégiques définies par la Conférence des Parties. UN 3- ترمي الأنشطة المقترحة في إطار الصندوق التكميلي إلى النهوض بتنفيذ الاتفاقية في ضوء توجيهات مؤتمر الأطراف.
    Les ressources additionnelles proposées au titre du niveau 2 du projet de budget seront utilisées pour fournir un appui technique pour l'application des accords de Cancún et faire avancer le processus de la feuille de route de Bali. UN وستستخدم الموارد الإضافية المقترحة في إطار المستوى 2 من مشروع الميزانية لأغراض الدعم الفعال لتنفيذ اتفاقات كانكون والمضي في تنفيذ خريطة طريق بالي.
    Les ressources proposées au titre du niveau 2 seront également suffisantes pour organiser deux réunions du Comité exécutif de la technologie au cours de l'exercice biennal. UN وستكون الموارد المقترحة في إطار المستوى 2 كافية أيضاً لاتخاذ ترتيبات عقد اجتماعين للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا خلال فترة السنتين.
    Toutefois, l'effet cumulatif des intrants fournis dans le cadre des phases antérieures ainsi que les activités et allocations proposées au titre du programme élargi contribueront dans une large mesure à améliorer la production de denrées alimentaires dans les trois gouvernorats du nord, et donc la sécurité alimentaire dans la région. UN ومع ذلك سيساهم تراكم أثر المدخلات التي وردت في إطار المراحل السابقة، وكذلك اﻷنشطة والمخصصات المقترحة في إطار البرنامج المعزز مساهمة كبيرة في اﻹنتاج المحلي لﻷغذية في المحافظات الشمالية الثلاث وبالتالي تحسين اﻷمن الغذائي في المنطقة.
    On a estimé que la méthodologie suivie pour la présentation des activités proposées au titre du chapitre 29 du budget était différente de l’approche adoptée pour d’autres chapitres, et que la méthode devrait être unifiée. UN ٧٥٤ - وأعرب عن رأي مؤداه أن المنهجية المطبقة في عرض اﻷنشطة المقترحة في إطار الباب ٢٩ تختلف عن النهج الذي اتبع بالنسبة إلى أبواب الميزانية اﻷخرى، ورئي بضرورة توحيد هذا النهج.
    Les ressources supplémentaires proposées au titre du sous-programme 2 (Sécurité alimentaire et développement durable), estimées à 1 405 700 dollars pour 2012-2013, sont réparties comme suit : UN 34 - تقدَّر الموارد الإضافية المقترحة للبرنامج الفرعي 2، الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بمبلغ قدره 700 405 1 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    À sa 11e séance, le 18 juin 2002, le Comité a examiné les révisions proposées au titre du programme 9, Commerce et développement, du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 [A/57/6 (Prog. 9)]. UN 119 - في الجلسة 11 المعقودة في 18 حزيران/يونيه 2002، نظرت اللجنة في التنقيحات المقترحة للبرنامج 9 - التجارة والتنمية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/57/6 (Prog.9)).
    À sa 11e séance, le 18 juin 2002, le Comité a examiné les révisions proposées au titre du programme 9, Commerce et développement, du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 [A/57/6 (Prog. 9)]. UN 119 - في الجلسة 11 المعقودة في 18 حزيران/يونيه 2002، نظرت اللجنة في التنقيحات المقترحة للبرنامج 9 - التجارة والتنمية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/57/6 (Prog.9)).
    Les ressources supplémentaires proposées au titre du sous-programme 8 (Développement durable et établissements humains), estimées à 196 300 dollars pour 2012-2013, sont réparties comme suit : UN 41 - تُقدَّر الموارد الإضافية المقترَحة للبرنامج الفرعي 8، التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية، بمبلغ 300 196 دولار للفترة 2012-2013، وتتألف مما يلي:
    Les ressources financières proposées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), d'un montant de 856 200 dollars, permettraient de financer la reconduction de 2 emplois et la création de 2 autres, ainsi que le remplacement du personnel en congé de maternité ou de maladie dans le Département de la gestion, selon les modalités suivantes : UN 168 - تغطي الاحتياجات المقترحة للمساعدة المؤقتة العامة البالغ قدرها 200 856 دولار تكلفة استمرار وظيفتين ممولتين من المساعدة المؤقتة العامة وإنشاء وظيفتين مؤقتتين جديدتين، إلى جانب تغطية إجازات الأمومة/الإجازات المرضية لإدارة الشؤون الإدارية، حسب ما يلي:
    I.40 En outre, le Comité consultatif estime qu’il faut analyser les diminutions proposées au titre du personnel temporaire pour les réunions à la lumière des problèmes chroniques manifestes qui ont trait au niveau et à la qualité d’un certain nombre de services comme la traduction, l’interprétation et la publication sans retard des documents officiels. UN أولا - ٠٤ وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن التخفيضات المقترحة في المساعدة المؤقتة للاجتماعات بحاجة إلى التقييم في ضوء وضوح واستمرار الحالات التي تتضمن مشاكل تتعلق بمستوى ونوعية عدد الخدمات مثل الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية ونشر الوثائق الرسمية في الموعد المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد