ويكيبيديا

    "proposées pour améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترحة لتحسين
        
    Il accueille aussi avec satisfaction les mesures proposées pour améliorer l'utilisation globale de ces ressources. UN ورحبت أيضا بالتدابير المقترحة لتحسين المستوى العام للاستخدام.
    Observations des usagers sur les mesures proposées pour améliorer les dispositifs institutionnels. UN وتلقي آراء المستعملين النهائيين بشأن التدابير المقترحة لتحسين الترتيبات المؤسسية.
    Ils soutiennent, en principe, ses conclusions et ses recommandations, qui leur ont paru globalement équitables et constructives, et considèrent que les mesures proposées pour améliorer la situation des programmes de communication pour le développement sont appropriées. UN وهم يؤيدون مبدئيا استنتاجاته وتوصياته ويعتبرونها منصفة وبناءة عموما، كما يستنسبون التدابير المقترحة لتحسين الحالة في ميدان الاتصال ﻷغراض البرامج اﻹنمائية.
    Mesures proposées pour améliorer la rentabilité des activités commerciales de l'Organisation des Nations Unies UN 1 - التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    Tous les résultats, y compris les mesures concrètes proposées pour améliorer certains aspects de la culture de travail de l'Organisation, feront l'objet de débats et d'analyses plus approfondis en collaboration avec différents groupes consultatifs. UN وسوف تخضع كل النتائج، بما فيها الخطوات الملموسة المقترحة لتحسين جوانب ثقافة عمل المنظمة، لمزيد من النقاش والتحليل بالتعاون مع أفرقة استشارية محددة.
    Un groupe de travail parlementaire rend compte annuellement de l'avancement des projets, des évaluations réalisées et des réorientations proposées pour améliorer les résultats du programme. UN ويقدم فريق عامل برلماني تقريرا مرحليا في كل سنة عن المشاريع والتقييمات التي أجريت والتصحيحات المقترحة لتحسين أداء البرنامج.
    Les conclusions et les recommandations du rapport ont servi de point de départ aux débats d'orientation menés lors de la trente-sixième session plénière du Comité de la sécurité alimentaire mondiale, s'agissant notamment des actions complémentaires proposées pour améliorer les interventions en cas de crise prolongée. UN ووفرت نتائج التقرير وتوصياته قاعدة للمناقشات التي جرت أثناء الدورة العامة السادسة والثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي، بما في ذلك تدابير المتابعة المقترحة لتحسين الاستجابة في حالات الأزمات الممتدة.
    169. Les solutions proposées pour améliorer la productivité du processus peuvent être partiellement mises en œuvre dans ce scénario, si une méthode rigoureuse de remise à plat des processus est adoptée dans l'ensemble de l'Organisation. UN 169- والحلول المقترحة لتحسين إنتاجية العمليات يمكن توفيرها جزئيا في هذا السيناريو إذا اتُّبعت منهجية صارمة لإعادة هيكلة إدارة الأعمال في المنظمة بكاملها.
    174. Les solutions proposées pour améliorer la productivité du processus ne peuvent être mises en œuvre dans ce scénario que si une méthode rigoureuse de remise à plat des processus est adoptée dans l'ensemble de l'Organisation. UN 174- ولا يمكن توفير الحلول المقترحة لتحسين إنتاجية الإجراءات في هذا السيناريو إلا إذا اتُّبعت منهجية صارمة لإعادة هيكلة إدارة الأعمال في المنظمة بكاملها.
    En considération de ces préoccupations, le Chef des observateurs militaires a établi une réponse très détaillée, qui a été transmise à Podgorica en mai 1997, accompagnée de documents à l'appui de la position des Nations Unies, pour qui les procédures proposées pour améliorer la sécurité dans le secteur n'avaient impliqué aucune révision de l'étendue des zones désignées par l'ONU. UN وردا على ذلك، أعد كبير المراقبين العسكريين إجابة شاملة سلمت إلى بودغوريكا في أيار/مايو ١٩٩٧، مشفوعة بوثائق تدعم موقف اﻷمم المتحدة من أن الاجراءات المقترحة لتحسين اﻷمن والسلامة في المنطقة لا تنطوي على إجراء تعديل في أبعاد المناطق التي عينتها اﻷمم المتحدة.
    Dans son rapport sur les mesures proposées pour améliorer la rentabilité des activités commerciales de l'Organisation des Nations Unies (A/55/546 du 8 novembre 2000), le Secrétaire général a noté qu'il était nécessaire de mieux définir les structures et les responsabilités en matière de gestion, de mieux adapter les services d'appui aux besoins spécifiques des activités commerciales et de faire en sorte que: UN كما أن تقرير الأمين العام بشأن التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة (الوثيقة A/55/546، المؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) قد لاحظ أيضاً الحاجة إلى توضيح الهياكل والمسؤوليات الإدارية، وإلى مواءمة خدمات الدعم لهذه الأنشطة، وإلى ضمان:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد