ويكيبيديا

    "proposés ci-dessus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترحة أعلاه
        
    • مقترح أعلاه
        
    Ces efforts devraient être coordonnés avec les programmes de formation proposés ci-dessus. UN وينبغي تنسيق هذه الجهود مع برامج التدريب المقترحة أعلاه.
    Cette association, ainsi que les moyens de l'instaurer, seront éclairés par les dialogues régionaux proposés ci-dessus. UN وسيسترشد هذا الإشراك ووسائل تحقيقه كذلك بالحوارات الإقليمية المقترحة أعلاه.
    Les transferts de postes de fonctionnaires recrutés sur le plan international, proposés ci-dessus, permettront de fournir un soutien accru au Groupe. UN 109 - وستمكن عمليات نقل الوظائف الدولية المقترحة أعلاه توفير الدعم المعزز للوحدة.
    Les arrangements proposés ci-dessus supposent de modifier les dispositions régissant actuellement la planification, la programmation, la budgétisation, le contrôle et l’évaluation, afin de prévoir, au stade de l’élaboration du budget-programme, la définition des résultats attendus et l’établissement des indicateurs qui serviront à mesurer les réalisations. UN التغييرات اللازمة ٢٧ - ستعدل الترتيبات المقترحة أعلاه في الترتيبات الحالية المتعلقة بتخطيط البرامج، وميزنتها ورصدها وتقييمها عن طريق إدراج النتائج المتوقعة وتحديد مؤشرات اﻷداء ذات الصلة اللازمة لقياس تلك النتائج، وذلك عند صياغة الميزانية البرنامجية.
    27C.25 La diminution enregistrée à cette rubrique (1 003 000 dollars) s'explique par l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes et du reclassement d'un poste, du transfert de cinq postes et de la suppression d'un poste qui sont proposés ci-dessus. UN ٧٢ جيم - ٥٢ ويعكس التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٠٠ ١ اﻷثر المشترك لتطبيق معايير الشغور الموحدة، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة ونقل ٥ وظائف من الدائرة وإلغاء وظيفة واحدة، كما هو مقترح أعلاه.
    Des informations d'ordre général concernant les critères proposés ci-dessus figurent à la fin des notes explicatives sur l'organisation créée par le traité. UN *** ملحوظة يمكن الرجوع إلى معلومات أساسية ذات صلة بالمعايير المقترحة أعلاه في نهاية الملحوظات التفسيرية بشأن المنظمة.***
    Au demeurant, et malgré la rareté des exemples probants (connus du Rapporteur spécial), les projets proposés ci-dessus paraissent découler logiquement de la définition même des déclarations interprétatives. UN 68 - ومــع ذلــك، وعلـــى الرغــم من ندرة الأمثلة المؤيدة (المعروفة من المقرر الخاص)، يبدو أن المشاريع المقترحة أعلاه منبثقة منطقيا من تعريف الإعلانات التفسيرية ذاته.
    Sur la base des honoraires fixes proposés ci-dessus et à supposer que le règlement d'arbitrage accéléré suscite 300 affaires par an (voir ci-après par. 44), on ne peut, à ce stade, donner qu'une estimation du total qui serait pris en charge par l'Organisation. UN 35 - واستناداً إلى الرسوم الثابتة المقترحة أعلاه وعلى افتراض أن صدور القواعد المعجلة قد يؤدي إلى نشوء 300 قضية في السنة (انظر الفقرة 44 أدناه)، لا يسع في هذه المرحلة سوى تقدير مجموعة من التكاليف الإجمالية التي ستتحملها المنظمة.
    Dans le cadre de la structure proposée, étant donné les transferts proposés ci-dessus et la reconduction des postes existants, le Service comprendrait 47 postes (dont 7 postes transférés dans les limites des ressources existantes), se répartissant comme indiqué ci-après. UN ووفقاً للتنظيم المقترح، وبالنظر إلى عمليات النقل المقترحة أعلاه والوظائف الحالية، فإن الدائرة ستشمل 47 وظيفة (7 وظائف إضافية نقلت ضمن إطار الموارد المتاحة حالياً) ستوزع على النحو التالي.
    ii) Comme première étape vers l’établissement d’un dialogue plus systématique avec les principaux acteurs de la société civile, le Conseil pourrait envisager de consacrer une séance ou une journée spéciale à ce dialogue dans le cadre de l’examen d’ensemble des thèmes intersectoriels liés au suivi des conférences proposés ci-dessus (voir recommandation i) de la section II A.1). UN ' ٢ ' يمكن للمجلس أن ينظر، كخطوة أولى في إقامة حوار أكثر انتظاما مع الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني، في إمكانية تكريس جلسة خاصة أو يوم لذلك الحوار، وذلك ضمن الاستعراض الشامل الذي سيجريه للمواضيع المشتركة المتعلقة بمتابعة نتائج المؤتمرات، المقترحة أعلاه )انظر التوصية )١( في الفرع ثانيا ألف - ١(.
    27C.25 La diminution enregistrée à cette rubrique (1 003 000 dollars) s'explique par l'effet conjugué de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes et du reclassement d'un poste, du transfert de cinq postes et de la suppression d'un poste qui sont proposés ci-dessus. UN ٧٢ جيم - ٥٢ ويعكس التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٠٠ ١ اﻷثر المشترك لتطبيق معايير شغور موحدة، وإعادة تصنيف وظيفة واحدة ونقل ٥ وظائف من الدائرة وإلغاء وظيفة واحدة، مما هو مقترح أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد