ويكيبيديا

    "proposés par le secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي اقترحتها الأمانة
        
    • التي تقترحها الأمانة
        
    • التي تقدمها الأمانة العامة
        
    • اللذين اقترحتهما الأمانة العامة
        
    • اقترحته الأمانة العامة
        
    • مقترحات الأمانة
        
    Adopte l'ordre du jour figurant dans le document susmentionné, compte tenu des amendements proposés par le secrétariat. UN تقر جدول الأعمال الوارد في الوثيقة المذكورة بالتعديلات التي اقترحتها الأمانة.
    Les arrangements contractuels proposés par le secrétariat dans le document A/55/253 doivent être étudiés en profondeur. UN 107- وقال إنه ينبغي دراسة الترتيبات التعاقدية التي اقترحتها الأمانة العامة في الوثيقة A/55/253 دراسة متعمَّـقة.
    Si l'un des textes proposés par le secrétariat était approuvé, il faudrait se référer alors non seulement aux contrats de services financiers, mais aussi aux contrats financiers en général. UN وفي حالة اعتماد أحد النصوص التي اقترحتها الأمانة فانه لا ينبغي الاكتفاء بالاشارة الى عقود الخدمات المالية فحسب بل ينبغي الاشارة الى العقود المالية بوجه عام أيضا.
    Examine et adopte le plan de travail et les activités proposés par le secrétariat pour le CEP; UN استعراض خطة عمل النادي التي تقترحها الأمانة والموافقة عليها؛
    Le Forum souhaitera peut-être adopter l'ordre du jour et l'organisation des travaux de sa session proposés par le secrétariat. UN وقد يرغب المنتدى في إقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال للدورة اللذين اقترحتهما الأمانة العامة.
    ii) Les projets proposés par le secrétariat aux fins d'exécuter le mandat défini par la Conférence à sa dixième session et les mandats que la CNUCED a reçus de l'Assemblée générale; UN `2` المشاريع التي اقترحتها الأمانة بغية تنفيذ ولاية الأونكتاد العاشر، وكذلك الولايات التي أسندتها الجمعية العامة إلى الأونكتاد؛
    Le Secrétaire général partage cette opinion. Dans sa résolution 55/232 du 23 décembre 2000, l'Assemblée générale a approuvé les critères de décision proposés par le secrétariat en matière d'externalisation. UN ويؤيد الأمين العام هذه الآراء، كما أن الجمعية العامة، في قرارها 55/232، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، أيدت معايير الاستعانة بمصادر خارجية التي اقترحتها الأمانة العامة.
    ii) Les projets proposés par le secrétariat pour s'acquitter des mandats définis par la Conférence à sa dixième session, par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et par l'Assemblée générale des Nations Unies; UN `2` المشاريع التي اقترحتها الأمانة بغية تنفيذ الولاية الناشئة عن الأونكتاد العاشر وعن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وكذلك الولايات التي أسندتها الجمعية العامة إلى الأونكتاد؛
    L'un des changements proposés par le secrétariat consiste à proposer aux fonctionnaires d'opter pour le versement d'une somme forfaitaire au moment de leur engagement ou en cas de changement de lieu d'affectation ou d'affectation en mission. UN ومن التغييرات التي اقترحتها الأمانة العامة توسيع نطاق استخدام خيار المبلغ الإجمالي للسفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    En prenant note de ce rapport, le Conseil pourrait souligner la nécessité de continuer de mobiliser des ressources extrabudgétaires pour les projets prioritaires d'assistance au peuple palestinien proposés par le secrétariat et approuvés par l'Autorité palestinienne. UN وقد يود المجلس، عند إحاطته علماً بتقرير أمانة الأونكتاد، أن يركز اهتمامه على ضرورة مواصلة تعبئة الموارد من خارج الميزانية بغية تنفيذ المشاريع ذات الأولوية التي اقترحتها الأمانة لمساعدة الشعب الفلسطيني والتي وافقت عليها فلسطين.
    Les dialogues ont été axés sur les produits normatifs proposés par le secrétariat pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN 17 - وقد ركزت الحوارات على المساهمات المعيارية التي اقترحتها الأمانة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لجدول أعمال الموئل.
    Le groupe a approuvé les amendements au règlement intérieur proposés par le secrétariat dans le document UNEP(DTIE)/Hg/EG.1/2. UN 1- وافق الفريق على التعديلات على النظام الداخلي التي اقترحتها الأمانة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/EG.1/2.
    Il les compare aux buts ou objectifs chiffrés proposés par le secrétariat et le Mécanisme mondial dont étaient assortis les indicateurs de résultat figurant dans les projets de programme de travail pour 2010-2011 qui ont été présentés à la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN ويشير هذا التقرير إلى الأهداف التي اقترحتها الأمانة والآلية العالمية لمؤشرات الأداء المحددة في مشاريع برامج العمل للفترة 2010-2011، والتي عرضت في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Elle a informé la Commission que, dans le cadre de la constitution d'un effectif mobile d'administrateurs recrutés sur le plan international et appartenant au régime commun auquel s'applique une seule norme de classement, le Comité resterait disposé à continuer d'œuvrer aux côtés du secrétariat et des organisations à la réalisation des objectifs proposés par le secrétariat dans le document qu'il a présenté. UN وأبلغت اللجنة بأنه في سياق إنشاء قوة عاملة فنية دولية قادرة على استيعاب التنقل وتابعة للنظام الموحد في إطار معيار وحيد للتصنيف، ستبقى لجنة التنسيق رهن الإشارة لمواصلة العمل مع الأمانة والمنظمات بغية تحقيق الأهداف التي اقترحتها الأمانة في وثيقتها.
    Dans ce cadre, il est chargé d'analyser et d'étudier les projets de budgets annuels de l'Organisation proposés par le secrétariat exécutif. UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة المالية مسؤولة عن تحليل ودراسة مشاريع الميزانيات السنوية للمنظمة التي تقترحها الأمانة التنفيذية.
    Dans ce cadre, il est chargé d'analyser et d'étudier les projets de budget annuel du Conseil oléicole international proposés par le secrétariat exécutif. UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة المالية مسؤولة عن تحليل ودراسة مشاريع الميزانيات السنوية للمجلس الدولي للزيتون التي تقترحها الأمانة التنفيذية.
    Le Forum souhaitera peut-être adopter l'ordre du jour et l'organisation des travaux de sa session proposés par le secrétariat. UN وقد يرغب المنتدى في إقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال للدورة اللذين اقترحتهما الأمانة العامة.
    La préférence a été accordée à une résolution formulée en des termes plus généraux que ceux proposés par le secrétariat. UN وجرى أيضا الإعراب عن تفضيل لقرار يتضمن صياغة أكثر عمومية مما اقترحته الأمانة العامة.
    Les experts seraient priés de commenter les sujets proposés par le secrétariat, notamment en désignant les meilleures politiques à cet égard, et d'ajouter d'autres sujets à la liste, le cas échéant. UN وسيُطلب من الخبراء التعليق على مقترحات الأمانة وإثراؤها بطرق من بينها بيان أفضل ممارسات السياسة العامة في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد