ويكيبيديا

    "propose également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يقترح أيضا
        
    • كما يقترح
        
    • تقترح أيضا
        
    • كما تقترح
        
    • تقترح أيضاً
        
    • يقدم أيضا
        
    • أقترح أيضا
        
    • اقترح أيضا
        
    • واقترح أيضاً
        
    • أيضا إيجاد
        
    Elle propose également l'instauration d'un segment au cours duquel le Conseil supervisera les activités de ses organes subsidiaires. UN وهو يقترح أيضا انشاء جزء يشرف المجلس من خلاله على أنشطة هيئاته الفرعية.
    Elle propose également que la question des garanties de sécurité soit confiée à un groupe de travail créé dans le cadre de la Grande Commission I. UN وقال إن وفده يقترح أيضا أن يتولى فريق عامل تابع للجنة الرئيسية الأولى بحث مسألة التأكيدات الأمنية.
    Il propose également d'ouvrir un centre de formation aux TIC pour personnes handicapées. UN كما يقترح إنشاء مركز تدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'étude propose également l'adoption de nouvelles mesures, aux niveaux local et international. UN كما أنها تقترح أيضا بذل جهود جديدة على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Elle propose également que l'on confie à des rapporteurs spéciaux les questions qui devront être élucidées à titre préliminaire. UN كما تقترح المبادرة أن يُعهد إلى المقررين الخاصين بمسائل تحتاج إلى إيضاح مسبق.
    Il propose également de maintenir une ouverture de crédit annuel de 12 millions de dollars E.-U. pour le programme concernant les administrateurs auxiliaires (JPO). UN وهي تقترح أيضاً الإبقاء على اعتماد سنوي قدره 12 مليون دولار لبرنامج الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية.
    Il propose également un cadre général de programmation nationale que chaque pays peut modifier en fonction de sa situation. UN وهو يقدم أيضا إطار عاما للبرمجة القطرية التي يمكن للبلدان أن تطوعها وفقا لحالة كل منها.
    Je propose également un accroissement sensible de l'effectif permanent de ce département. UN وإني أقترح أيضا زيادة عدد الموظفين اﻷساسيين بتلك اﻹدارة زيادة كبيرة.
    Je propose également de nouvelles mesures pour contrer la prolifération des missiles balistiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، اقترح أيضا اتخاذ خطوات جديدة للتصدي لانتشار الصواريخ التسيارية.
    Elle propose également que la question des garanties de sécurité soit confiée à un groupe de travail créé dans le cadre de la Grande Commission I. UN وقال إن وفده يقترح أيضا أن يتولى فريق عامل تابع للجنة الرئيسية الأولى بحث مسألة التأكيدات الأمنية.
    L'examen stratégique propose également que les prêts du Fonds, pendant l'exercice de restructuration de la dette, soient subordonnés à l'existence d'une politique budgétaire et macroéconomique compatible avec une évolution viable de la dette. UN والاستعراض الاستراتيجي يقترح أيضا أن يكون الإقراض الذي يقوم به الصندوق خلال عملية من عمليات إعادة هيكلة الديون مستندا إلى إطار للجوانب المالية وجوانب الاقتصاد الكلي يتوافق مع طرق المديونية التي يمكن تحملها.
    Comme la Liste récapitulative elle-même n'est publiée qu'en anglais, elle propose également que ces directives soient traduites dans les six langues officielles de l'ONU. UN ونظرا إلى أن القائمة الموحَّدة مدونة بالانكليزية فقط، فإن الفريق يقترح أيضا ترجمة الورقة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Dans certains cas, il a fallu moins de quinze jours pour provoquer des séquelles psychologiques durables; quoi qu'il en soit, il propose également des garanties pour éviter que les détenus placés en isolement cellulaire pendant moins de quinze jours ne subissent ce type de séquelles. UN وفي بعض الحالات يستغرق الأمر أقل من فترة 15 يوما لإحداث الضرر النفسي الدائم؛ وعلى أية حال، فإنه يقترح أيضا وجود ضمانات لمنع وقوع هذا الضرر على المحتجزين لفترات تقل عن 15 يوما.
    Il propose également des mesures qui pourraient permettre de publier la documentation dans les délais requis. UN كما يقترح التقرير التدابير التي يمكن أن تؤدي إلى إصدار الوثائق في موعدها.
    Le Secrétaire général propose également de constituer deux pôles informatiques situés dans des endroits distincts, le premier à Brindisi (Italie) et le second dans un lieu qui reste à choisir. UN كما يقترح الأمين العام إنشاء مركزين للبيانات على مستوى المؤسسة في مكانين مختلفين جغرافيا، أي في برينديزي، إيطاليا، وفي موقع آخر لم يحدد بعد.
    Il propose également diverses mesures concrètes qu'il estime être de nature à améliorer le fonctionnement du CAP. UN كما يقترح إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة.
    Troisièmement, notre plan international sur l'adaptation propose également l'établissement d'un consortium international d'assurance contre les changements climatiques. UN ثالثا، خطتنا الدولية للتكيف تقترح أيضا إنشاء مجمع دولي لتأمين المناخ.
    Mais cette étude ne se contente pas de relater des faits et de procéder à des analyses, elle propose également un programme d'action visant à améliorer la protection de ces enfants ainsi que les soins qui leur sont nécessaires et à prévenir l'éclatement de conflits. UN بيد أن الدراســة لا تقتصر على سرد الوقائع وتقديم التحاليل بل تقترح أيضا برنامج عمل من أجل تحسين الحماية والاهتمام الموجه ﻷولئك اﻷطفال والحيلولة دون نشوب النزاع.
    Ce texte propose également des normes internationales minima, qui, on l'espère, seront examinées prochainement par l'ONU. UN كما تقترح تلك الجهات معايير دولية دنيا يتوقع أن تنظر فيها الأمم المتحدة قريباً.
    Le Koweït propose également de remettre en végétation les zones réhabilitées. UN كما تقترح إعادة الغطاء النباتي إلى المناطق المستصلحة.
    Il déclare que le HCR se propose également de travailler sur les amendements du Règlement de gestion relatifs à la Réserve consolidée proposée. UN وأعلن أن المفوضية تقترح أيضاً إعداد التنقيحات ذات الصلة لادخالها على القواعد المالية المتعلقة بالاحتياطي الموحد المقترح.
    Il propose également un cadre général de programmation nationale que chaque pays peut modifier en fonction de sa situation. UN وهو يقدم أيضا إطار عاما للبرمجة القطرية التي يمكن للبلدان أن تطوعها وفقا لحالة كل منها.
    S'agissant de la FORDEPRENU, je propose également de maintenir sa composition actuelle. UN أما قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي، فإني أقترح أيضا الحفاظ على تكوينها الحالي.
    Le Secrétaire général propose également d'appliquer la notion des économies de papier, sur laquelle l'Assemblée générale n'a pas encore statué, mais n'a pas communiqué les renseignements demandés par l'Assemblée concernant les incidences connexes d'ordre budgétaire et concernant les ressources humaines. UN وأوضحت أن الأمين العام اقترح أيضا تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق الذي لم تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأنه بعد، ولكنه لم يقدم المعلومات التي طلبتها الجمعية بشأن آثار ذلك على الميزانية والموارد البشرية ذات الصلة.
    Il propose également de placer le paragraphe 36, qui se réfère aux restrictions multiples, immédiatement avant le paragraphe 33. UN واقترح أيضاً وضع الفقرة 36، التي تشير إلى حدود متعددة، قبل الفقرة 33 مباشرة.
    Je propose également que des formules soient trouvées pour favoriser une plus grande participation des organisations non gouvernementales aux travaux de la Commission. Je continuerai de tenir des consultations à cette fin. UN وسأقترح أيضا إيجاد صيغ تسمح بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، وسأواصل عقد مشاورات لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد