ويكيبيديا

    "proposer au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يقترح على المجلس
        
    • يقترح على مجلس
        
    • تقترح على المجلس
        
    • مقترحات إلى المجلس
        
    • أن تقترح على مجلس
        
    • اقتراح إلى المجلس
        
    Le Secrétaire général aimerait par conséquent proposer au Conseil de conserver un programme de travail pluriannuel de thèmes, quitte à l'aménager en ce qui concerne le débat consacré aux questions de coordination. " UN ولذلك يود اﻷمين العام أن يقترح على المجلس الاحتفاظ ببرنامج عمل متعدد السنوات للمواضيع، وتناول تلك المواضيع الواحد تلو اﻵخر، في إطار المناقشات التي تجري في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس.
    2. Le Comité peut réexaminer les dispositions du présent Statut et proposer au Conseil économique et social les modifications qu'il juge nécessaires. UN 2- يجوز للمجلس أن يستعرض أحكام هذا النظام الأساسي وأن يقترح على المجلس الاقتصادي والاجتماعي ما يراه ضرورياً من تعديلات.
    4. Le Président peut proposer au Conseil l'ajournement ou la clôture du débat, ou la suspension d'une séance. UN 4 - للرئيس أن يقترح على المجلس إرجاء أو إقفال المناقشة أو تعليق الجلسة أو رفعها.
    L'Assemblée générale avait été informée que des prévisions de dépenses révisées lui seraient présentées si le Secrétaire général était en mesure de proposer au Conseil de sécurité un calendrier détaillé pour la tenue d'un référendum au début de 1994. UN وأبلغت الجمعية العامة كذلك بأنه في حالة ما إذا تمكن اﻷمين العام من أن يقترح على مجلس اﻷمن جدولا زمنيا مفصلا لاجراء إستفتاء في أوائل عام ١٩٩٤، سيقدم تقدير منقح للتكاليف.
    7. Le Comité voudra peut-être proposer au Conseil d'adopter le projet de décision suivant: UN 7- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تقترح على المجلس اعتماد مشروع المقرر التالي:
    46. Le Conseil a souligné que, conformément aux modalités et procédures simplifiées, les participants à des projets pouvaient continuer de proposer au Conseil des nouvelles catégories d'activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP et de modifier ou réviser les méthodes simplifiées existantes. UN 46- وشدد المجلس على أنه، وفقاً للطرائق والإجراءات المبسطة، يمكن للمشتركين في المشاريع أن يواصلوا تقديم مقترحات إلى المجلس بشأن فئات جديدة من أنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة، واقتراح إدخال تعديلات أو تنقيحات على المنهجيات المبسطة القائمة.
    Ainsi, il souhaiterait proposer au Conseil de tenir un échange de vues ou un séminaire sur ces recommandations, afin d'étudier celles qui pourraient lui être utiles dans le cadre de ses travaux. UN وفي هذا الصدد، يود الرئيس أن يقترح على المجلس أن ينظم مناقشة تفاعلية أو معتكفا استنادا إلى هذه التوصيات وذلك للنظر في تلك التوصيات التي يمكن إدراجها ضمن عمل المجلس.
    ii) De même, le Bureau pourrait proposer au Conseil des recommandations tendant à ce qu'il suive de façon plus systématique le débat lors de la réunion annuelle portant sur la philanthropie; UN ' 2` بالمثل، يمكن للمكتب أن يقترح على المجلس توصيات لإجراء متابعة أكثر انتظاما للمناقشة التي ستجري في المناسبة السنوية المعنية بالأعمال الخيرية؛
    L'Administrateur assistant a informé le Conseil d'administration que le PNUD avait entrepris d'examiner, en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes, la stratégie actuelle d'audit des projets exécutés par des entités nationales, et devrait proposer au Conseil, à sa troisième session ordinaire de 1997, une version révisée des dispositions pertinentes du règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD. UN وأفاد مساعد المدير المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باشر استعراضا للاستراتيجية الحالية لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، وسوف يقترح على المجلس إجراء استعراض لنظامه وقواعده المالية ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Le Président peut proposer au Conseil, au cours de la discussion d'une question, la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque représentant, la clôture de la liste des orateurs ou la clôture des débats et la suspension ou l'ajournement de la séance ou du débat sur la question en discussion. UN وللرئيس، أثناء مناقشة بند ما، أن يقترح على المجلس تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أي مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة، وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث.
    Il peut proposer au Conseil la clôture de la liste des orateurs, la limitation du temps de parole et la limitation du nombre d'interventions que le représentant de chaque membre peut faire sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou l'ajournement d'une séance. UN وله أن يقترح على المجلس إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يسمح به للممثلين وعدد المرات التي يمكن لممثل كل عضو أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وتأجيل المناقشة أو إقفال بابها، وتعليق الجلسة أو رفعها.
    L'Administrateur assistant a informé le Conseil d'administration que le PNUD avait entrepris d'examiner, en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes, la stratégie actuelle d'audit des projets exécutés par des entités nationales, et devrait proposer au Conseil, à sa troisième session ordinaire de 1997, une version révisée des dispositions pertinentes du règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD. UN وأفاد مساعد المدير المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باشر استعراضا للاستراتيجية الحالية لمراجعة حسابات التنفيذ الوطني بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، وسوف يقترح على المجلس إجراء استعراض لنظامه وقواعده المالية ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    i) Le Bureau du Conseil économique et social devrait proposer au Conseil d'examiner, lors de la session de fond de 2012, une série de mesures visant à faire plus largement connaître les activités du Conseil et à améliorer sa relation avec les acteurs extérieurs au système des Nations Unies, que sont les parlementaires, les organisations de la société civile et les représentants du secteur privé et des universités; UN ' 1` ينبغي لمكتب المجلس أن يقترح على المجلس القيام، أثناء الدورة الموضوعية لعام 2012، بمناقشة مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة إبراز أنشطة المجلس وتعزيز علاقته مع الأطراف الفاعلة خارج منظومة الأمم المتحدة، من قبيل البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية؛
    3. Le Président peut proposer au Conseil exécutif la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque représentant sur une question, l'ajournement ou la clôture du débat et la suspension ou la levée d'une séance. UN 3- يجوز للرئيس أن يقترح على المجلس التنفيذي وضع حدود للوقت المصرح به للمتكلمين وعدد المرات التي يجوز لكل عضو التحدث فيها عن أي قضية، وتأجيل النقاش أو إقفاله، وتعليق الاجتماع أو تأجيله.
    25. Comme indiqué au paragraphe 16 ci-dessus, s'il est en mesure de proposer au Conseil de sécurité un calendrier détaillé pour la tenue d'un référendum au début de 1994, le Secrétaire général présentera des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale. UN ٢٥ - وكما ذكر في الفقرة ١٦ أعلاه، فإنه في حالة ما إذا تمكن اﻷمين العام من أن يقترح على مجلس اﻷمن جدولا زمنيا مفصلا ﻹجراء استفتاء في أوائل عام ١٩٩٤، سيقدم تقدير منقح للتكاليف الى الجمعية العامة.
    Le Président peut proposer au Conseil d'administration la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs ou la clôture du débat. UN وللرئيس أن يقترح على مجلس الإدارة تحديد الوقت المسموح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يتكلم فيها كل ممثل بشأن أي مسألة، وقفل قائمة المتحدثين أو قفل باب المناقشة.
    Le Président peut proposer au Conseil d'administration la limitation du temps de parole, la limitation du nombre d'interventions de chaque représentant sur une même question, la clôture de la liste des orateurs ou la clôture du débat. UN وللرئيس أن يقترح على مجلس الإدارة تحديد الوقت المسموح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يتكلم فيها كل ممثل بشأن أي مسألة، وقفل قائمة المتحدثين أو قفل باب المناقشة.
    26. Le Comité pourrait proposer au Conseil d'adopter le projet de décision suivant: UN 26- قد ترغب اللجنة في أن تقترح على المجلس اعتماد مشروع المقرر التالي:
    Il importe en effet que la Commission puisse s'appuyer sur des critères clairs et sans équivoque pour proposer au Conseil économique et social et soumettre à l'Assemblée générale par son intermédiaire de nouveaux projets de règles limpides et efficaces permettant de prévenir et de réprimer les activités mercenaires, en particulier sous leurs formes nouvelles. UN وعلى اللجنة أن تأخذ بمعايير واضحة وقاطعة تمكنها من أن تقترح على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن تقدم إلى الجمعية العامة، من خلاله، اقتراحات قانونية جديدة واضحة وفعالة لمنع ومعاقبة أنشطة المرتزقة، وخاصة في أشكالها الجديدة.
    En conséquence, le Groupe de travail a décidé de continuer d'organiser des consultations et des réunions thématiques, des ateliers, des forums et, si possible, des séminaires, en vue de proposer au Conseil des mesures susceptibles de l'aider au mieux dans sa prise de décision et dans la mise en œuvre des stratégies de prévention et de règlement des conflits en Afrique. UN وبالتالي، وافق الفريق العامل على أن يواصل عقد اجتماعات غير رسمية ومواضيعية، وحلقات عمل ومنتديات، وعند الاقتضاء، حلقات دراسية، بغية تقديم مقترحات إلى المجلس بشأن التدابير التي قد تساعده على أكمل وجه في اتخاذ الإجراءات وفي زيادة فعالية تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى منع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا.
    12. Le Comité voudra peut-être proposer au Conseil du développement industriel d'adopter le projet de décision suivant: UN 12- ربما تود اللجنة أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    proposer au Conseil d'administration d'étendre aux déplacements de son président le champ d'application des directives relatives aux visites sur le terrain UN تقديم اقتراح إلى المجلس التنفيذي بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية للزيارات الميدانية بحيث تشمل كذلك سفريات الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد