ويكيبيديا

    "proposition du secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اقتراح الأمانة
        
    • الاقتراح المقدم من اﻷمانة العامة
        
    • اقتراح اﻷمانة العامة
        
    • مقترح الأمانة العامة
        
    • ما اقترحته اﻷمانة
        
    Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité. UN ومن الصحيح أن اقتراح الأمانة سوف يُشكل تدخلاً كبيراً في قانون العقد، بيد أن هذا لا يمكن إبطاله.
    Le Japon s'est penché très sérieusement sur la proposition du secrétariat concernant la gestion du changement grâce à l'utilisation des soldes non utilisés des crédits ouverts. UN وذكر أن اليابان درست مليا اقتراح الأمانة بشأن إدارة التغيير باستخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Puisque le Guide dit qu'il le peut, la délégation autrichienne appuie la proposition du secrétariat. UN وبما أن الدليل ينص على أنه يمكنه ذلك، فإن وفد بلده يؤيد اقتراح الأمانة.
    Prenant note du projet de proposition du secrétariat relative au programme mondial contre le trafic d’êtres humains, compte tenu du fait que des enfants, particulièrement les fillettes, et les jeunes gens sont souvent victimes de ce trafic, UN وإذ يحيط علما بمشروع الاقتراح المقدم من اﻷمانة العامة بشأن البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، واضعا في اعتباره أن اﻷطفال، لا سيما البنات، والشباب كثيرا ما يكونون ضحايا لذلك الاتجار،
    Le Groupe de travail n’a pas adhéré à la proposition du secrétariat et a proposé que le taux de remboursement de 21,25 dollars soit appliqué à la totalité des effectifs du contingent. UN ولم يوافق الفريق العامل على اقتراح اﻷمانة العامة وأوصى بأن يكون المعدل الشهري للسداد بقيمة ٥٢,١٢ دولار للوحدة بأكملها.
    Néanmoins, dans la mesure où il faut agir sans tarder, la délégation kényane souscrit à la proposition du secrétariat de puiser dans le Fonds de roulement, étant entendu qu'il sera reconstitué par les États Membres au moyen de contributions additionnelles. UN غير أنه نظرا للطابع المستعجل لهذه المسألة، فإن وفد بلاده سيؤيد مقترح الأمانة العامة الداعي إلى الاستفادة من صندوق رأس المال المتداول على أن تتولى الدول الأعضاء تجديد موارده من خلال اعتماد تكميلي.
    Il se déclare préoccupé par la proposition du secrétariat tendant à réduire unilatéralement certains programmes intégrés. UN وأعرب عن قلقه بشأن اقتراح الأمانة الرامي الى تخفيض بعض البرامج المتكاملة من طرف واحد.
    M. Doyle ne comprend pas bien pourquoi il est nécessaire d'aborder les droits à exécution, et il appuie donc la proposition du secrétariat. UN وهو لا يفهم لماذا يلزم تناول حقوق الأداء على الإطلاق، وهو لذلك يؤيد اقتراح الأمانة.
    Le Groupe de travail n'avait rien à redire à la proposition du secrétariat. UN وليس لدى الفريق العامل أي اعتراض على اقتراح الأمانة العامة.
    64. Le PRÉSIDENT déclare que la Commission examine la proposition du secrétariat parce que certaines délégations la soutiennent. UN 64- الرئيس: قال إن اللجنة تناقش اقتراح الأمانة لأن بعض الوفود تؤيده.
    28. La délégation française accepte l'article 11, ainsi que la proposition du secrétariat figurant au paragraphe 104. UN 28- وأضاف قائلاً إن وفده يقبل المادة 11 ويقبل كذلك اقتراح الأمانة الوارد في الفقرة 104.
    La crainte exprimée par le représentant de l'Espagne selon laquelle le libellé proposé par la délégation allemande serait incompatible avec le droit national pourrait tout aussi bien être exprimée au sujet de la proposition du secrétariat. UN وما يخشاه ممثل اسبانيا من أن تتعارض الصيغة المقترحة من الوفد الألماني مع القانون الوطني يمكن أن ينطبق بالسهولة ذاتها على اقتراح الأمانة.
    6. Le PRÉSIDENT n'est pas sûr que la proposition des États-Unis soit compatible avec la proposition du secrétariat. UN 6- الرئيس: قال إنه ليس متأكداً من اتفاق اقتراح الولايات المتحدة مع اقتراح الأمانة.
    14. Le PRÉSIDENT fait observer qu'un certain nombre de délégations appuient énergiquement la proposition du secrétariat. UN 14- الرئيس: قال إن هناك عدداً من الوفود يؤيد بشدة اقتراح الأمانة.
    La proposition du secrétariat comprend vingt indicateurs par rapport auxquels les progrès globaux dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique pourraient être évalués au cours des trois prochaines sessions de la Conférence, y compris la dernière prévue en 2020. UN 3 - ويشمل اقتراح الأمانة عشرين مؤشراً يمكن أن يجري تقييم التقدم في تنفيذ النهج الاستراتيجي على أساسها على مدى الدورات الثلاث المقبلة للمؤتمر، ومن المتوقع أن تعقد آخر هذه الدورات في عام 2020.
    Prenant note du projet de proposition du secrétariat relative au programme mondial contre le trafic d’êtres humains, compte tenu du fait que des enfants, particulièrement les fillettes, et les jeunes gens sont souvent victimes de ce trafic, UN واذ يحيط علما بمشروع الاقتراح المقدم من اﻷمانة العامة بشأن البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر ، واضعا في اعتباره أن اﻷطفال ، لا سيما البنات ، والشباب كثيرا ما يكونون ضحايا لذلك الاتجار ،
    Le Groupe de travail n’a pas souscrit à la proposition du secrétariat. UN ولم يوافق الفريق العامل على اقتراح اﻷمانة العامة.
    Il n’a toutefois pas souscrit à la proposition du secrétariat visant à limiter la responsabilité financière de l’Organisation en cas de perte imputable à un acte d’hostilité. UN إلا أن الفريق العامل لم يوافق على اقتراح اﻷمانة العامة بوضع حدود مالية لمسؤولية المنظمة عن الخسائر الناشئة عن عمل عدائي.
    L'intervenant souligne que les membres du Comité administratif de coordination appuient la proposition du secrétariat et l'esprit constructif qui l'a inspirée. UN 28 - وأكد المتدخل أن أعضاء لجنة التنسيق الإدارية يؤيدون مقترح الأمانة العامة والروح البناءة التي ألهمت هذا المقترح.
    Une délégation a souscrit à la proposition du secrétariat concernant la répartition des tâches entre les sessions annuelle et ordinaires en trouvant toutefois qu'il importait d'examiner à la session annuelle la stratégie définie par l'UNICEF pour les grandes conférences et manifestations internationales, comme l'Année internationale de la famille. UN وأعلن أحد الوفود أنه يساند ما اقترحته اﻷمانة بشأن تقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية، ولكنه قال إن ثمة أهمية لمناقشة استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالمناسبات والمؤتمرات الدولية الرئيسية، مثل السنة الدولية لﻷسرة، في الدورة السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد