ويكيبيديا

    "propositions détaillées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقترحات مفصلة
        
    • المقترحات المفصلة
        
    • مقترحات تفصيلية
        
    • المقترحات التفصيلية
        
    • اقتراحات مفصلة
        
    • مقترحات شاملة
        
    • اقتراح شامل
        
    • اقتراحا مفصلا
        
    • بمقترحات مفصلة
        
    • الاقتراحات المفصلة
        
    • اقتراح مفصل
        
    • اقتراحات تفصيلية
        
    • اقتراحات شاملة
        
    • المقترحات المبينة
        
    • مقترحات مفصّلة
        
    Dans les débats, nous soumettrons des propositions détaillées qui présentent les points de vue et les souhaits de nos peuples et de nos gouvernements. UN وفي المناقشات سنقدم مقترحات مفصلة تمثل وجهات نظر ورغبات شعوبنا وحكوماتنا.
    18. Certains participants ont fait des propositions détaillées pour modifier certains éléments des formules actuelles. UN 18- وقدم بعض المشاركين مقترحات مفصلة لتغيير جوانب محددة من الاستمارات الحالية.
    Je propose donc que des crédits soient ouverts aux seules fins de financer les dispositions nécessaires pour garantir l'application intégrale des propositions détaillées ainsi arrêtées. UN ومن ثم، أقترح تخصيص موارد تكرس لهذا الغرض لضمان تنفيذ المقترحات المفصلة الناتجة عن هذه العملية على وجه كامل.
    Il convient de rappeler qu'au cours des 10 dernières années, la délégation des États-Unis et celles d'autres pays ont soumis des propositions détaillées concernant l'exécution des travaux du Comité et de ses sous-comités. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن وفده ووفود أخرى قدموا على مدى العقد الماضي مقترحات تفصيلية لتحسين عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Le Comité a formulé des propositions détaillées sur la manière de sensibiliser les groupes visés. UN وقدمت اللجنة عددا من المقترحات التفصيلية المتصلة بتعليم المجموعات المستهدفة كل على حدة.
    Elle élaborera ensuite des propositions détaillées concernant le rôle général de l'Organisation des Nations Unies dans l'application du Protocole de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Le Secrétaire général a commencé à élaborer des propositions détaillées pour répondre à cette demande. UN وقد بدأ الأمين العام في إعداد مقترحات مفصلة بشأن هذا الموضوع.
    Des propositions détaillées sur la manière dont cette décision sera appliquée sont en cours d'élaboration et seront présentées à l'Assemblée en 2014. UN ويجري حالياً وضع مقترحات مفصلة عن الكيفية التي ستنفذ بها الأمانة العامة هاتين العلاوتين وستبلَّغ بها الجمعية العامة في عام 2014.
    Il a également cerné les domaines qu'il devra examiner et au sujet desquels il aura à soumettre des propositions détaillées avant la prochaine réunion plénière. UN كما حدد المجالات التي سيتعين على الفريق العامل أن يناقشها ويقدم مقترحات مفصلة قبل الاجتماع العام المقبل.
    Au sommet d'Okinawa, le Président Poutine a communiqué au Président Clinton des propositions détaillées concernant les principales orientations des négociations relatives à un tel accord. UN وقد قدم الرئيس بوتين إلى الرئيس كلينتون في مؤتمر قمة أوكيناوا مقترحات مفصلة تتعلق بالاتجاهات الرئيسية للمفاوضات المتعلقة باتفاق من هذا القبيل.
    L'adoption de cette résolution permettra au Secrétaire général de présenter des propositions détaillées pour les projets qui seront financés par le Compte durant le prochain exercice biennal. UN واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية.
    Des crédits devraient être ouverts aux seules fins de financer les dispositions nécessaires pour garantir l'application intégrale des propositions détaillées ainsi arrêtées. UN رصد موارد مخصصة من أجل كفالة إنجاز تنفيذ المقترحات المفصلة المنبثقة من هذه العملية.
    Il s'agit d'un processus de longue haleine mais, à l'échelle du Haut Commissariat, on a déjà entrepris de déterminer des propositions détaillées de mise en œuvre du Plan d'action. UN وستكون هذه عملية مستمرة، غير أن عملية شاملة لعموم المفوضية قد بدأت بهدف التعرف على المقترحات المفصلة لتنفيذ خطة العمل.
    Le premier, qui comprendra les commandants des forces armées des entités, examinera les propositions détaillées visant à réduire de 15 %, d'ici à la fin de l'année, les forces armées de la Republika Srpska et de la Fédération. UN وسينظر أحد هذين الفريقين، الذي يتألف من قادة القوات المسلحة التابعة للكيانات، في المقترحات المفصلة لخفض عدد القوات المسلحة التابعة لجمهورية صربسكا والاتحاد بنسبة 15 في المائة بحلول نهاية السنة.
    Il était indiqué dans le projet de budget-programme que des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant seraient présentées à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, suivant la décision que prendrait l’Assemblée touchant les modalités de fonctionnement du compte. UN وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب.
    Mise au point de propositions détaillées relatives au système international de certification des diamants, instauré en se fondant sur les normes minimales acceptables qui ont été convenues. UN وضع مقترحات تفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام استنادا إلى المقاييس المقبولة الدنيا المتفق عليها.
    Mise au point définitive de propositions détaillées concernant le système international de certification. UN وضع المقترحات التفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات في صيغتها النهائية.
    Après une évaluation préliminaire des besoins, les États membres seront invités à formuler des propositions détaillées, qui seront examinées lors d'une réunion d'experts prévue au deuxième semestre 2012. UN وبعد التقييم الأولى للمتطلبات، ستدعى الدول الأعضاء في المنظمة إلى تقديم اقتراحات مفصلة ستناقش في اجتماع خبراء من المزمع عقده في النصف الثاني من عام 2012.
    J'en suis heureux et j'invite instamment les pays à continuer de faire des propositions détaillées sur cette question qui revêt une importance fondamentale. UN وهذا أمر يدعوني الى التفاؤل، وإنني أحث الدول على مواصلة تقديم مقترحات شاملة بشأن هذه القضية ذات اﻷهمية العالمية.
    propositions détaillées concernant les incidences financières et autres incidences éventuelles de l'institution d'une prime de fidélisation au Tribunal pénal international pour le Rwanda et au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN اقتراح شامل بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le Secrétaire général devrait présenter périodiquement à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, des propositions détaillées concernant les modalités de mise en oeuvre de sa stratégie, qui pourraient avoir des incidences financières importantes. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام دوريا إلى الجمعية العامة اقتراحا مفصلا لتنفيذ هذه الاستراتيجية يمكن أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة، لاستعراضه والموافقة عليه.
    b) S'engager à faire des propositions détaillées assorties de calendriers et d'arrangements bien définis pour le suivi et l'établissement de rapports concernant les progrès réalisés; UN `2 ' الالتزام بمقترحات مفصلة تشمل جداول زمنية وترتيبات واضحة للرصد والإبلاغ عن التقدم المحرز؛
    Les propositions détaillées faites lors des débats devraient être reprises dans le texte révisé qui doit être présenté à la Commission à sa trente-neuvième session. UN وينبغي أن ترد في النص المنقح الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين الاقتراحات المفصلة المقدمة خلال المناقشة.
    L'an dernier, l'Assemblée générale encourageait le Processus de Kimberley à faire des progrès et à élaborer des propositions détaillées en vue de créer un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, simple et fonctionnel, qui se fonde essentiellement sur les systèmes nationaux de délivrance de certificats. UN وفي العام الماضي، شجعت الجمعية العامة عملية كيمبرلي على المضي قُدما ووضع اقتراح مفصل لخطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات بشأن الماس الخام على أساس الخطط الوطنية لإصدار الشهادات.
    Afin de faciliter les négociations, la France n’entend pas présenter des propositions détaillées sur ce sujet, mais faire des commentaires des propositions de la délégation australienne. UN وتيسيرا للمفاوضات لا تعتزم فرنسا تقديم اقتراحات تفصيلية في هذا الشأن ولكنها ستبدي تعليقات على اقتراحات الوفد اﻷسترالي.
    Les envoyés du Quatuor ont souligné qu'il était important que les parties aient, au plus vite et sans conditions préalables, des échanges directs qui commenceraient par des réunions préparatoires puis aboutiraient à la présentation de propositions détaillées concernant le territoire et la sécurité. UN وشدد مبعوثو المجموعة الرباعية على أهمية قيام حوار مباشر بين الطرفين دون تأخير أو شروط مسبقة، حوار يبدأ بعقد اجتماع تحضيري ويفضي إلى تقديم اقتراحات شاملة بشأن الأراضي والأمن.
    Les ressources nécessaires pour les propositions détaillées ci-dessus au titre de l'exercice biennal 2010-2011 s'élèvent à 3 145 100 dollars bruts (2 941 300 dollars nets). UN 10 - تبلغ الاحتياجات من الموارد لتنفيذ المقترحات المبينة أعلاه لفترة السنتين 2010-2011 مبلغا إجماليه 100 145 3 دولار (صافيه 300 941 2 دولار).
    Comme il est indiqué au paragraphe 41 au sujet des primes de risque, si l'Assemblée générale approuve les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau, le Secrétaire général formulera des propositions détaillées au sujet du mécanisme de financement des primes au titre des capacités habilitantes essentielles. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 41 فيما يتعلق بعلاوة المخاطر، إذا وافقت الجمعية العامة على توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، يضع الأمين العام مقترحات مفصّلة لاستحداث آلية تمويل لدفع علاوات عوامل التمكين الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد