ويكيبيديا

    "propositions révisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقترحات المنقحة
        
    • المقترحات المنقَّحة
        
    • اقتراحات منقحة
        
    • مقترحات منقحة
        
    • الاحتياجات المنقحة
        
    • مقترحات منقّحة
        
    • المنقحة لمقترحات
        
    • المقترحات الجديدة
        
    • الاقتراحين المنقحين
        
    • مقترحات منقَّحة
        
    • المقترح المنقح
        
    • المقترحات المنقّحة
        
    Si besoin est, des propositions révisées tenant compte des nouveaux arrangements qui pourraient être pris en vue du regroupement des bureaux de liaison au Siège seront présentées ultérieurement. UN وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء.
    On trouvera un récapitulatif de ces propositions révisées à la section B de l'annexe au présent rapport. UN وهذه المقترحات المنقحة يرد إيجاز لها في الفرع باء من مرفق هذه الوثيقة.
    Forme et présentation des propositions révisées ou supplémentaires relatives au budget-programme UN عرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
    6. Les propositions révisées prévoient la suppression de 20 postes comme indiqué dans les paragraphes qui suivent. UN 6- وتتضمَّن المقترحات المنقَّحة إلغاءَ 20 وظيفة على النحو التالي.
    Forme et présentation des propositions révisées ou supplémentaires relatives au budget-programme UN عرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
    Nous espérons qu'il en sera pleinement tenu compte dans la formulation des propositions révisées concernant l'ISP. UN ونأمل أن تراعى هذه اﻵراء تمام المراعاة لدى وضع المقترحات المنقحة المتعلقة بالتفتيش الموقعي.
    Forme et présentation des propositions révisées ou supplémentaires au titre du budget-programme UN عرض وتقديم المقترحات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
    2. Les propositions révisées sont examinées selon l'ordre dans lequel les propositions initiales ont été présentées, à moins que le texte révisé ne s'écarte considérablement de la proposition initiale. UN ٢ ـ يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات اﻷصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح اﻷصلي.
    Les propositions révisées correspondant à d'éventuelles modifications du fonctionnement du bureau de liaison au Siège seront, si nécessaire, présentées ultérieurement. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، في مرحلة لاحقة تقديم المقترحات المنقحة التي تعكس أي ترتيبات جديدة تتعلق بتسيير مكتب الاتصال في المقر.
    2. Les propositions révisées sont examinées selon l'ordre dans lequel les propositions initiales ont été présentées, à moins que le texte révisé ne s'écarte considérablement de la proposition initiale. UN 2- يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. Les propositions révisées sont examinées selon l'ordre dans lequel les propositions initiales ont été présentées, à moins que le texte révisé ne s'écarte considérablement de la proposition initiale. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    2. Les propositions révisées sont examinées selon l'ordre dans lequel les propositions initiales ont été présentées, à moins que le texte révisé ne s'écarte considérablement de la proposition initiale. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب ترتيب المقترحات الأصلية ما لم يخرج التنقيح كثيرا عن المقترح الأصلي.
    Vu le moment auquel ONU-Femmes a été créée, les propositions révisées relatives à l'affectation des ressources du budget ordinaire et de celles provenant des contributions volontaires sont bâties sur les cadres stratégiques approuvés des quatre anciennes entités. UN وفي ضوء توقيت إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن المقترحات المنقحة لاستخدام موارد الميزانية العادية والتبرعات، على التوالي، ترتكز على الأطر الاستراتيجية المعتمدة للكيانات السابقة الأربعة.
    Sur la base de l'expérience acquise par les membres du SPT en ce qui concerne les visites préventives, les propositions révisées ont été fondées sur l'hypothèse qu'en moyenne, il faut pour chaque visite quatre membres du SPT. UN ومن واقع تجربة أعضاء اللجنة الفرعية وخبرتهم في الزيارات الوقائية، استندت المقترحات المنقحة للجنة الفرعية على افتراض أن الزيارة العادية تتطلب أربعة من أعضاء اللجنة للقيام بها.
    En conséquence, de nouveaux postes, cinq d'administrateur recruté sur le plan national et huit d'agent des services généraux, ont fait l'objet d'une annulation dans les propositions révisées. UN ولذا حُذفت من المقترحات المنقَّحة خمسُ وظائفَ جديدةٌ لموظفين وطنيين من الفئة الفنية وثماني وظائف جديدة من فئة الخدمة العامة.
    des effets de la production marine (propositions révisées du Président du Groupe spéciale 1) 118 UN )اقتراحات منقحة مقدمة من رئيس الفريق العامل المخصص التابع للجنة الخاصة ١(
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    propositions révisées ou supplémentaires relatives au budget-programme UN الاحتياجات المنقحة والمكملة للميزانية البرنامجية
    Programme et budgets 2012-2013: propositions révisées du Directeur général, document IDB.39/13/Rev.1; UN :: البرنامج والميزانيتان، 2012-2013: مقترحات منقّحة من المدير العام، الوثيقة IDB.39/13/Rev.1
    Ensemble de propositions révisées sur les mesures de confiance présentées par la partie chypriote turque UN المجموعة المنقحة لمقترحات القبارصة الأتراك بشأن تدابير بناء الثقة
    Le Portugal est encouragé par la présence active de nombreuses délégations à la session de 1997 du Comité spécial, qui était saisi d’un certain nombre de propositions révisées ou de nouvelles propositions intéressantes. UN ومما شجعها على ذلك المشاركة الفعالة للعديد من الوفود في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ التي قدم فيها عدد من المقترحات الجديدة أو المنقحة ذات اﻷهمية.
    propositions révisées du Directeur général (IDB.39/13/Rev.1) UN مقترحات منقَّحة من المدير العام (IDB.39/13/Rev.1)
    La Fédération n'est pas d'accord avec l'affirmation figurant au paragraphe 42 du rapport de la CFPI, selon laquelle < < les propositions révisées du groupe de travail ont tenu compte de la plupart des points soulevés > > . UN وذكر أن الاتحاد لا يتفق مع التأكيدات التي وردت في الفقرة 42 من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، وخاصة القول بأن " معظم المسائل التي أُثيرت كانت مشمولة في المقترح المنقح للفريق العامل " .
    Incidences des propositions révisées UN الآثار المترتبة على المقترحات المنقّحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد