ويكيبيديا

    "propre et durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنظف والمستدامة
        
    • النظيفة والمستدامة
        
    • النظيف والمستدام
        
    • نظيفة ومستدامة
        
    Le développement industriel propre et durable constitue une autre priorité et le GRULAC prend note des progrès réalisés par plusieurs pays de la région dans le cadre du programme de production plus propre. UN كما ان التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة هي أولوية أخرى في هذا الخصوص، وان المجموعة تحيط علما بالتقدم المحرز في برنامج الإنتاج الأنظف في عدد من بلدان المنطقة.
    Ses activités devraient viser essentiellement, d'une part, à renforcer les capacités industrielles et à promouvoir les investissements dans les pays en développement et, d'autre part, à favoriser un développement industriel plus propre et durable. UN وينبغي أن تعتمد أنشطتها على تعزيز القدرات الصناعية وترويج الاستثمار في البلدان النامية، وعلى مجال التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة.
    DÉVELOPPEMENT INDUSTRIEL propre et durable III. UN الثاني- التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة
    La crise énergétique découle de nombreux facteurs, qui vont de la création artificielle de tensions dans les régions où se trouvent les ressources énergétiques à une pléthore d'obstacles à la mise en œuvre de nouvelles technologies pour une énergie propre et durable. UN إن أزمة الطاقة نتيجة لعوامل كثيرة، تتراوح ما بين إحداث توترات مصطنعة في المناطق التي توجد فيها مصادر الطاقة إلى الحواجز العديدة أمام تطبيق التكنولوجيات الجديدة لإنتاج الطاقة النظيفة والمستدامة.
    Les technologies d'exploitation des sources d'énergie renouvelables utilisées efficacement par les établissements et par les ménages des zones rurales peuvent être une source fiable d'énergie propre et durable et améliorer la vie des populations isolées. UN ويمكن أن يؤدي توفير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ذات الكفاءة لمرافق الرعاية الصحية والأسر المعيشية في المناطق الريفية إلى توفير مصدر موثوق من الطاقة النظيفة والمستدامة التي يمكن أن تحسن حياة السكان المعزولين.
    Le Koweït appuie le principe d'une production propre et durable. UN فالكويت يؤيد فكرة الانتاج النظيف والمستدام.
    59. Le programme intégré de l'Algérie a été récemment révisé pour inclure la promotion d'un environnement écologique propre et durable. UN 59- ومضت تقول ان برنامج الجزائر المتكامل نقّح مؤخرا كي يتضمن النهوض ببيئة نظيفة ومستدامة أيكولوجيا.
    II. DÉVELOPPEMENT INDUSTRIEL propre et durable UN ثانيا- التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة
    II. DEVELOPPEMENT INDUSTRIEL propre et durable UN الثاني- التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة
    DEVELOPPEMENT INDUSTRIEL propre et durable UN ثانيا- التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة
    B. Développement industriel propre et durable UN باء- التنمية الصناعية الأنظف والمستدامة
    La participation ciblée de l'ONUDI à de grandes manifestations internationales devrait améliorer son image de marque, promouvoir la coopération au sein du système des Nations Unies et permettre de mobiliser des fonds supplémentaires destinés aux projets de développement propre et durable dans les domaines où l'Organisation dispose d'un avantage comparatif. UN وأوضح أن هذه المشاركة المركَّزة في المناسبات الدولية الكبرى ينبغي أن تعزز مكانة المنظمة وتشجع التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل على حشد أموال إضافية لمشاريع التنمية الأنظف والمستدامة في المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة مقارنة.
    La Suisse a toujours affirmé que l'ONUDI doit promouvoir non seulement le développement industriel mais un développement industriel propre et durable - c'est là que réside son avantage comparatif. UN وقد أكدت سويسرا دائماً أن اليونيدو يجب ألاّ تشجع التنمية الصناعية فقط وإنما التنمية الصناعية النظيفة والمستدامة أيضاً - فهنا يكمن تفوقها النسبي.
    En collaboration avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et des établissements universitaires aux ÉtatsUnis d'Amérique et à l'étranger, le personnel du Centre tente de trouver des options gagnantes sur tous les plans en matière de développement propre et durable dans ces trois pays en développement. UN وبالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في الولايات المتحدة وفي الخارج، يعمل موظفو المركز جاهدين على إيجاد خيارات تستفيد منها جميع الأطراف من أجل تحقيق التنمية النظيفة والمستدامة في هذه البلدان النامية الثلاثة.
    74. Le Mexique continue de soutenir l'ONUDI dans les efforts faits pour consolider sa position d'institution multilatérale efficace qui contribue, par des activités de coopération technique, au développement propre et durable et à la lutte contre la pauvreté. UN 74- وختاما قال ان المكسيك تظل تؤيد اليونيدو في جهودها من أجل تعزيز وضعها كمؤسسة كفؤة متعددة الأطراف تسهم من خلال أنشطة التعاون التقني في التنمية النظيفة والمستدامة وفي القضاء على الفقر.
    Le principal défi que doit relever l'ONUDI aujourd'hui est de renforcer son rôle en tant qu'organisation visant à promouvoir le développement et l'éradication de la pauvreté par une industrialisation propre et durable. UN ويكمن التحدي الرئيسي الذي يواجه المنظمة الآن في تعزيز دورها كمنظمة تهدف إلى تعزيز التنمية والقضاء على الفقر من خلال التصنيع النظيف والمستدام.
    73. Le rapport intitulé Trade and Environment Review 2009/2010 a été publié; il traite de trois secteurs prometteurs pour une croissance propre et durable: efficacité énergétique, agriculture durable, y compris l'agriculture biologique, et technologies des énergies renouvelables. UN 73- ونُشرت حولية استعراض التجارة والبيئة 2009/2010. وهي تناقش ثلاثة مجالات واعدة لأقطاب النمو النظيف التي يمكن أن تعزز النمو النظيف والمستدام - والكفاءة في استخدام الطاقة، والزراعة المستدامة، بما في ذلك الزراعة العضوية، وتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Il a contribué au renforcement des services d'appui et de conseil à l'industrie, au lancement d'un programme pilote pour la mise à niveau d'une cinquantaine d'entreprises, à la mise en place et à la maîtrise des réseaux d'informations et de statistiques, ainsi qu'à la promotion d'un environnement propre et durable. UN وقدم البرنامج مساعدة في تعزيز الخدمات الداعمة والاستشارية للصناعة، واستهلال برنامج تجريبـي لإعادة هيكلة نحو 50 شركة، وتنفيذ ورصد شبكات الاحصاءات والمعلومات، والترويج لبيئة إيكولوجية نظيفة ومستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد