ويكيبيديا

    "propres à accroître la confiance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبناء الثقة
        
    • بناء الثقة هو
        
    • اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة
        
    Bien des idées fausses s'en trouveraient supprimées et de nouvelles mesures propres à accroître la confiance seraient prises. UN كما يحتمل أن يؤديا إلى الحد من حالات سوء الفهم والحفز على اتخاذ تدابير إضافية لبناء الثقة.
    La volonté d'élaborer, avec les États voisins, d'authentiques mesures propres à accroître la confiance dans le domaine militaire offre à l'Iraq le moyen de prouver que ses intentions sont pacifiques, et nous attendons de l'Iraq qu'il accepte de prendre des mesures concrètes à cette fin. UN إن الاستعداد لاتخاذ تدابير عسكرية جادة لبناء الثقة مع الدول المجاورة يوفر للعراق المجال لتقديم الدليل على نواياه السلمية. ونحن نتطلع إلى العراق ليوافق على تدابير ملموسة لهذا الغرض.
    Les délégations bulgares ont participé activement à l'élaboration de l'instrument qui a conduit au plan régional à un désarmement classique sans précédent, et à l'introduction de mesures globales propres à accroître la confiance et la sécurité et à favoriser ainsi une plus grande stabilité en Europe. UN وشارك الوفد البلغاري بنشاط في إعداد الصك الذي أدى الى نزع السلاح التقليدي على مستوى إقليمي لم يسبق له مثيل، والى تقديم تدابير شاملة لبناء الثقة واﻷمن. وأسهم بالتالي في زيادة الاستقرار في أوروبا.
    Les Serbes locaux, en revanche, ne sont pas prêts à discuter d'un règlement politique sans avoir négocié au préalable un certain nombre de mesures d'ordre économique propres à accroître la confiance. UN أما الصربيون المحليون، من جهة أخرى، فليسوا على استعداد للتفاوض بشأن تسوية سياسية دون أن يتم التفاوض أولا على عدد من التدابير الاقتصادية لبناء الثقة.
    2.2.1 Les mesures propres à accroître la confiance ont pour objectif final de renforcer la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la prévention de toutes les guerres, en particulier la guerre nucléaire. UN " ٢-٢-١ إن الهدف النهائي لتدابير بناء الثقة هو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، واﻹسهام في منع نشوب أي حرب، ولا سيما الحرب النووية.
    Décennie du désarmement 27 F. Projet de directives pour des types appropriés de mesures propres à accroître la confiance et pour l'application de ces UN مبادئ توجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير على الصعيد العالمي أو الصعيد اﻹقليمي
    Jusqu'ici, l'accumulation importante des armements en Asie du Nord-Est ne s'est pas encore transformée en course aux armements mais en l'absence de mesures plus efficaces propres à accroître la confiance et la sécurité et de mesures de maîtrise des armements, le risque existe. UN وتشهد هذه المنطقة تهافتا كبيرا على تكديس اﻷسلحة لم يتحول حتى اﻵن الى سباق تسلح ولكنه قد يصبح كذلك ما لم تتوفر تدابير أكثر فاعلية لبناء الثقة واﻷمن وتحديد اﻷسلحة.
    L'introduction de mesures propres à accroître la confiance et la sécurité dans diverses régions suscite de plus en plus d'intérêt, et, partant, oriente progressivement le monde vers une plus grande ouverture et une plus grande transparence. UN وأصبح تنامي الاهتمام بتطبيق التدابير الملائمة لبناء الثقة وبناء اﻷمن في مختلف اﻷقاليم يحرك العالم تدريجيا نحو زيادة الانفتاح والشفافية.
    7. Demande en outre à tous les États de la région de prendre des mesures, et notamment des mesures propres à accroître la confiance et des mesures de vérification, en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient; UN ٧ - ويطلب كذلك من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    f) L'adoption d'autres mesures propres à accroître la confiance et la coopération entre les deux parties; UN )و( اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة والتعاون بين الطرفين؛
    f) L'adoption d'autres mesures propres à accroître la confiance et la coopération entre les deux parties; UN )و( اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة والتعاون بين الطرفين؛
    2.5.4.2 Les négociations sur la limitation des armements et le désarmement peuvent offrir une occasion particulièrement importante d'adopter des mesures propres à accroître la confiance. UN " ٢-٥-٤-٢ يمكن أن تتيح المفاوضات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وبنزع السلاح فرصة تتسم بأهمية خاصة للاتفاق على تدابير لبناء الثقة.
    f) L’adoption d’autres mesures propres à accroître la confiance et la coopération entre les deux parties; UN )و( اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة والتعاون بين الطرفين؛
    7. Demande en outre à tous les États de la région de prendre des mesures, et notamment des mesures propres à accroître la confiance et des mesures de vérification, en vue de la création d’une zone exempte d’armes nucléaires au Moyen-Orient; UN ٧ - ويطلب أيضا من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    7. Demande en outre à tous les États de la région de prendre des mesures, et notamment des mesures propres à accroître la confiance et des mesures de vérification, en vue de la création d’une zone exempte d’armes nucléaires au Moyen-Orient; UN ٧ - يطلب كذلك من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    d) de mettre au point des mesures propres à accroître la confiance de façon que les habitants de toutes les parties du Congo puissent jouir de nouveau de la liberté de circulation; UN )د( استحداث تدابير لبناء الثقة لكي يتمكن الناس في جميع أنحاء الكونغو من التمتع مرة أخرى بحرية التنقل؛
    7. Demande en outre à tous les États de la région de prendre des mesures, et notamment des mesures propres à accroître la confiance et des mesures de vérification, en vue de la création d’une zone exempte d’armes nucléaires au Moyen-Orient; UN ٧ - يطلب كذلك من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    C'est pourquoi la Hongrie pense qu'outre l'évolution encourageante constatée récemment en ce qui concerne les mesures touchant à la transparence dans le domaine des armes classiques, une amélioration plus poussée du fonctionnement du Registre des armes classiques et une extension de sa portée constitueraient des moyens propres à accroître la confiance et la stabilité aux niveaux mondial et régional. UN ومن ثم، تعتقد هنغاريا أنه بالاضافة الى التطورات المشجعة التي حدثت مؤخرا بشأن تدابير الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، فإن مواصلة تحسين تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية وتوسيع مجاله يمكن أن يكونا وسيلة جديدة ومفيدة لبناء الثقة والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    2.5.4.2 Les négociations sur la limitation des armements et le désarmement peuvent offrir une occasion particulièrement importante d'adopter des mesures propres à accroître la confiance. UN " ٢-٥-٤-٢ يمكن أن تتيح المفاوضات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة وبنزع السلاح فرصة تتسم بأهمية خاصة للاتفاق على تدابير لبناء الثقة.
    2.2.1 Les mesures propres à accroître la confiance ont pour objectif final de renforcer la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la prévention de toutes les guerres, en particulier la guerre nucléaire. UN " ٢-٢-١ إن الهدف النهائي لتدابير بناء الثقة هو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، واﻹسهام في منع نشوب أي حرب، ولا سيما الحرب النووية.
    2.2.2 Les mesures propres à accroître la confiance doivent contribuer à la création des conditions favorables au règlement pacifique des problèmes et différends internationaux existants ainsi qu'à l'amélioration et la promotion de relations internationales fondées sur la justice, la coopération et la solidarité; ces mesures doivent aussi faciliter le règlement de toute situation qui risque de créer des tensions internationales. UN " ٢-٢-٢ والغرض من تدابير بناء الثقة هو أن تسهم في إيجاد الظروف المواتية لتسوية المشاكل والمنازعات الدولية القائمة بالوسائل السلمية، ولتحسين وتعزيز العلاقات الدولية على أساس من العدل والتعاون والتضامن؛ وتيسير حل أي موقف يمكن أن يؤدي إلى حدوث احتكاك دولي.
    2. Directives pour des types appropriés de mesures propres à accroître la confiance et pour l'application de ces mesures UN " ٢ - المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة ولتنفيذ هذه التدابير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد