Elle a entrepris de mettre en place dans l'ex-Union soviétique un système régional de protection de la propriété industrielle. | UN | وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
Stages en Argentine, au Chili et au Pérou sur la propriété industrielle et le transfert de technologie (1985) | UN | دورات تدريبية في الأرجنتين وشيلي وبيرو بشأن الملكية الصناعية ونقل التكنولوجيا، 1985 |
Spécialistes de l'information sur la propriété industrielle | UN | أخصائيو معلومات الملكية الصناعية الفنانون |
13.5 Les inspecteurs évitent d'entraver le déroulement normal, dans des conditions de sécurité, des opérations à bord des navires et installations utilisées par le Contractant pour mener ses activités dans la zone inspectée et agissent conformément aux Règlements et aux dispositions adoptés pour protéger la confidentialité des données et celle des informations qui sont propriété industrielle. | UN | ٣١-٥ يتجنب المفتشون التدخل في العمليات اﻵمنة المعتادة على متن السفن والمنشآت التي يستخدمها المتعاقد للقيام بأنشطة في القطاع الذي يزورونه ويتصرفون لﻷنظمة والتدابير المعتمدة لحماية سرية البيانات والمعلومات المحمية بقوانين الملكية. |
Des experts se sont rendus régulièrement en mission dans la région, et l'OMPI a conseillé à certains pays arabes de réviser et mettre à jour leur législation sur la propriété industrielle. | UN | وأدت بعثات من الخبراء زيارات منتظمة إلى المنطقة، وقدمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى عدة بلدان عربية المشورة في مجال تنقيح واستكمال تشريعاتها المتعلقة بالملكية الصناعية. |
ii) Nés d'un contrat initial de vente, de location ou de concession de licence d'un droit de propriété industrielle ou autre propriété intellectuelle ou d'informations protégées ayant une valeur commerciale; | UN | `2` الناشئة عن عقد أصلي لبيع ممتلكات صناعية أو ممتلكات فكرية أخرى أو معلومات امتلاكية أو إيجارها أو الترخيص باستخدامها؛ |
Le programme porte également sur la modernisation des administrations de la propriété industrielle et des droits d'auteur, la mise en valeur des ressources humaines et l'introduction de systèmes de gestion modernes. | UN | وتركز أيضا على تطوير الملكية الصناعية والإدارات المعنية بحقوق النشر، وتنمية الموارد البشرية وإدخال نظم حديثة للإدارة. |
L'article 11 bis de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle assure une protection efficace contre la concurrence déloyale. | UN | فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة. |
Dans le domaine des droits de l'inventeur, la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle (1883) et le Traité sur la coopération en matière de brevets (1970); | UN | في مجال حقوق المخترعين: اتفاقية باريس لعام 1883 لحماية الملكية الصناعية ومعاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970؛ |
Association du droit de la propriété industrielle du Pérou. | UN | عضو رابطة قانون الملكية الصناعية في بيرو. |
L'article 11 bis de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle assure une protection efficace contre la concurrence déloyale. | UN | فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة. |
L'article 11 bis de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle assure une protection efficace contre la concurrence déloyale. | UN | فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة. |
À ce titre, mes fonctions touchent aux droits de l'homme, à la prévention de la criminalité et à la justice pénale, ainsi qu'aux traités sur la propriété industrielle et intellectuelle. | UN | وفي هذا المضمار، أعالج قضايا حقوق الإنسان، ومنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومعاهدات الملكية الصناعية والفكرية |
De la sorte, l'Institut est l'organisme chargé de faire appliquer la Loiloi sur la propriété industrielle et les autres instruments nationaux et internationaux. . | UN | ومن ثم فالمؤسسة هي الهيئة المسؤولة عن التحقق من الامتثال لقانون الملكية الصناعية وغيره من القواعد الوطنية والدولية. |
Le Commissaire à la propriété industrielle confie la demande à un examinateur qui vérifie que la demande respecte bien les prescriptions de la loi. | UN | وبعد اكتمال الملف يحيله مراقب الملكية الصناعية إلى فاحص يحدد ما إذا كان طلب البراءة متسقا مع القانون. |
Sans le consentement du titulaire du brevet, nul n'a le droit d'utiliser un objet de propriété industrielle protégé par un brevet. | UN | فبدون موافقة صاحب براءة الاختراع، لا يجوز لأحد أن يستخدم منتجاً من منتجات الملكية الصناعية المشمولة بالحماية بموجب براءة اختراع. |
L'Office publie aussi un bulletin dans lequel il diffuse les annonces d'attribution de brevets, de marques de fabrique, etc., et fait connaître la publication de livres sur les questions de propriété industrielle et intellectuelle. | UN | ويصدر المكتب أيضاً نشرة يضمنها إعلانات عن البراءات والعلامات التجارية الممنوحة وعن أمور أخرى مشابهة وعن الكتب المؤلفة عن مسائل تتعلق بالملكية الصناعية والفكرية. |
ii) Nés d'un contrat initial de vente, de location ou de concession de licence d'un droit de propriété industrielle ou autre propriété intellectuelle ou d'informations protégées ayant une valeur commerciale; | UN | `2` الناشئة عن عقد أصلي لبيع ممتلكات صناعية أو ملكية فكرية أخرى أو معلومات امتلاكية أو إيجارها أو الترخيص باستخدامها؛ |
ii) Qui naît d'un contrat initial de vente, de location ou d'octroi sous licence d'un droit de propriété industrielle ou intellectuelle ou d'une autre information; | UN | `2 ' الناشئ عن عقد أصلي لبيع ملكية صناعية أو ملكية فكرية أخرى أو معلومات أخرى أو تأجيرها أو منح ترخيص بها؛ |
3. La première concerne la relation qui existe entre la propriété intellectuelle et la propriété industrielle. | UN | 3- أولها تتناول العلاقة بين الملكية الفكرية والملكية الصناعية. |
● La plupart des licences exclusives de propriété industrielle qui ne relèvent pas des exemptions globales concernant le transfert de technologie; | UN | :: معظم التراخيص الحصرية للملكية الصناعية التي لا تندرج ضمن فئة الاستثناءات الجماعية للاتفاقات المتصلة بنقل التكنولوجيا؛ |