ويكيبيديا

    "propriété intellectuelle en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الملكية الفكرية في
        
    • الممتلكات الفكرية
        
    • الملكية الفكرية بصفة
        
    • الملكية الفكرية من
        
    • الملكية الفكرية فيما
        
    • حقوق الملكية الفكرية إلى
        
    En outre, la documentation des connaissances traditionnelles pour protéger les droits de propriété intellectuelle en médecine mérite de retenir l'attention. UN وكذلك، ينبغي توجيه الاهتمام إلى توثيق المعارف التقليدية بهدف حماية حقوق الملكية الفكرية في الطب.
    La CNUCED a poursuivi ses travaux sur les questions de propriété intellectuelle en partenariat avec le Centre international de commerce et de développement durable (CICDD). UN وواصل الأونكتاد أيضاً أعماله بشأن قضايا الملكية الفكرية في شراكةٍ مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة.
    En outre, il collabore avec les autorités d'autres pays et avec des propriétaires de droits de propriété intellectuelle en prenant des mesures coercitives en cas de violations. UN كما تتعاون مع سلطات الإنفاذ في الهيئات القضائية الأخرى ومع أصحاب حقوق الملكية الفكرية في اتخاذ الإجراءات وتنفيذها ضد الانتهاكات.
    C'est pourquoi le projet de guide donne préséance au droit de la propriété intellectuelle en cas d'incompatibilité entre ses recommandations générales et ce droit. UN ولهذا السبب، يحيل مشروع الدليل إلى قانون الممتلكات الفكرية فيما يتعلق بأي تضارب بين جزئه العام وقانون الملكية الفكرية.
    1. Opposabilité et priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle en garantie du paiement de son acquisition UN 1- نفاذ مفعول الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    66. La protection conférée par les droits de propriété intellectuelle en général et par les brevets en particulier est considérée comme un moyen efficace de promouvoir des technologies, le développement et le transfert, ce qu'exigent des ressources financières et humaines adéquates. UN ٦٦ - وتعتبر الحماية الممنوحة لحقوق الملكية الفكرية بصفة عامة، ولبراءات الاختراع بصفة خاصة، وسيلة فعالة للتشجيع على تنمية التكنولوجيا ونقلها اللذين لا بد من توفر موارد مالية وبشرية ملائمة لتحقيقهما.
    Le PNUD aide les pays à ménager des flexibilités commerciales dans l'utilisation des droits de propriété intellectuelle en vue de l'accès à un traitement abordable du VIH, ce qui correspond à l'un des domaines sur lesquels la Déclaration politique de 2006 avait mis l'accent. UN 64 - وفي إطار الاهتمام بأحد المجالات التي سلط عليها الضوء في الإعلان السياسي لعام 2006، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببناء قدرة البلدان على ممارسة مهمة المرونة التجارية في استخدام حقوق الملكية الفكرية من أجل إتاحة العلاج المضاد للفيروس بأسعار معقولة.
    Les instances internationales compétentes pourraient être invitées à examiner les questions des droits de propriété intellectuelle en relation avec le régime de la recherche scientifique marine établi dans la partie XIII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 23 - ويجب أن تدعى الهيئات الدولية ذات الصلة إلى النظر في المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية فيما يتصل بنظام البحث العلمي البحري المحدد في الجزء الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Le Nigéria a développé une législation nationale et un projet de loi sur les droits de propriété intellectuelle en 2006/07. UN وأعدت نيجيريا تشريعا وطنيا ومشروع قانون بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفترة 2006/2007.
    D'autres Parties ont souligné l'importance des droits de propriété intellectuelle en vue d'encourager l'innovation dans la mise au point et le déploiement de technologies et ont noté que le coût lié aux droits de propriété intellectuelle représentait une petite partie du coût global des technologies. UN وشددت أطراف أخرى على أهمية حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الابتكار في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها، ولاحظت أن التكلفة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية جزء ضئيل من التكلفة الإجمالية للتكنولوجيا.
    Les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent s'accorder sur le rôle de la propriété intellectuelle en matière de transfert de technologie. UN تحتاج الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى الاتفاق على دور الملكية الفكرية في نقل التكنولوجيا.
    Les problèmes qui se posent en matière de protection de la propriété intellectuelle en BosnieHerzégovine sont les suivants : UN 661- وتشمل المشاكل المتعلقة بحماية الملكية الفكرية في البوسنة والهرسك ما يلي:
    Le présent rapport étudie l'impact des politiques semencières et des droits de propriété intellectuelle en matière agricole sur la réalisation du droit à une alimentation suffisante. UN 1 - يتناول هذا التقرير() أثر السياسات المتعلقة بالبذور وحقوق الملكية الفكرية في الزراعة على إعمال الحق في الحصول على غذاء كافٍ().
    65. La Rapporteuse spéciale relève que les juristes ont de plus en plus souvent mis en doute l'efficacité économique des régimes de propriété intellectuelle en matière de promotion de l'innovation scientifique et culturelle. UN 65- وتُشير المقررة الخاص إلى أن الباحثين القانونيين يتساءلون بصورة متزايدة عن الفعالية الاقتصادية لنظم الملكية الفكرية في تعزيز الابتكار العلمي والثقافي.
    Ainsi, la priorité d'une sûreté grevant une propriété intellectuelle en garantie du paiement de son acquisition inscrite dans un registre de la propriété intellectuelle ne l'emporte pas sur une sûreté inscrite antérieurement au registre de la propriété intellectuelle. UN ومن ثم فإن أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية المسجّلة في سجل للممتلكات الفكرية لا تكون لها الغلبة على أولوية حق ضماني مسجّل سابقاً في سجل الممتلكات الفكرية.
    Elle pourrait toutefois entraver le financement d'acquisitions, dans la mesure où une sûreté grevant une propriété intellectuelle en garantie du paiement de son acquisition ne bénéficierait pas d'une priorité spéciale par rapport à n'importe quel type de sûreté inscrite dans un registre de la propriété intellectuelle. UN بيد أنه يمكن أن يسبب عقبة في وجه تمويل الاحتياز طالما أن الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لا يتمتع بصفة الأولوية الخاصة تجاه أي نوع من أنواع الحق الضماني المسجّلة في سجل الممتلكات الفكرية.
    Néanmoins, dans la mesure où elle a une incidence sur l'affectation de la propriété intellectuelle en garantie d'un crédit, il est nécessaire de comprendre et de traiter certaines difficultés liées à l'évaluation de la propriété intellectuelle. UN ولكن من حيث إن هذا التقييم يؤثِّر في استخدام الممتلكات الفكرية كضمانة للائتمان، فمن اللازم فهم ومعالجة بعض التعقيدات التي ينطوي عليها تقييم الممتلكات الفكرية.
    Toutefois, étant donné l'importance grandissante de la propriété intellectuelle en tant que garantie de crédits, prêteurs et emprunteurs peuvent généralement, dans certains États, demander conseil à des experts indépendants en évaluation de la propriété intellectuelle. UN ولكن بسبب تزايد أهمية الممتلكات الفكرية كضمانة للائتمان في بعض الدول، بات بمستطاع المقرِضين والمقترضين في كثير من الأحيان أن يلتمسوا إرشادات من مُثمِّنين مستقلين للممتلكات الفكرية.
    Or, en dépit de l'importance de cette activité, ni les textes existants ni le droit de la propriété intellectuelle en général ou le droit des contrats ne traitent de manière complète et systématique toutes les questions juridiques qui se posent dans le contexte de la concession de licences de propriété intellectuelle. UN ومع ذلك، ورغم أهمية موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، لم تتم معالجة جميع المسائل القانونية الناشئة في سياق ترخيص الممتلكات الفكرية معالجة شاملة ومنهجية لا في النصوص الموجودة حاليا ولا في قانون الملكية الفكرية بصفة عامة ولا في قانون العقود.
    Pour pouvoir transformer la propriété intellectuelle en richesse, il est indispensable d'avoir un régime fort de protection des droits de propriété intellectuelle, qui encourage la formation de personnel très compétent dans de nombreux domaines, notamment la recherche-développement, le droit et la commercialisation. Cela ne pourra que stimuler les activités novatrices. UN وذكر إن مفتاح استغلال نظام الملكية الفكرية من أجل خلق الثروة هو وجود نظام وطني قوي للملكية الفكرية يغذي تنمية العاملين المهرة في كثير من الميادين ولا سيما في مجالات البحوث والتنمية والقانون والتسويق بما من شأنه أن ينجم عنه بالتالي أثر إيجابي على الأنشطة الابتكارية.
    Conformément aux recommandations d'Action 21, des programmes de collaboration ont été lancés pour améliorer les capacités en matière de formation, les connaissances techniques, les installations de recherche-développement et les capacités industrielles, et pour faire connaître et comprendre les questions relatives à la protection du droit de la propriété intellectuelle en matière de biotechnique. UN وتم الشروع ببرامج تعاونية استجابة لجدول أعمال القرن ٢١ من شأنها تعزيز القدرة في مجالات التدريب، والمعرفة التقنية، ومرافق البحث والتطوير، والقدرة الصناعية، وتزيد من إدراك وفهم المسائل المتصلة بحماية حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية.
    8. De nombreuses autorités responsables de la concurrence mènent leur activité de contrôle de l'exercice des droits de propriété intellectuelle en assimilant ceux—ci à d'autres formes de propriété. UN 8- يلجأ العديد من السلطات المعنية بالمنافسة في تسيير أنشطة الإنفاذ تجاه ممارسة حقوق الملكية الفكرية إلى معاملة هذه الحقوق على أنها مماثلة لسائر أشكال الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد