Son mandat a par la suite été prorogé jusqu'au 30 septembre 2004 dans des résolutions successives du Conseil de sécurité. | UN | وتم لاحقا تمديد ولاية البعثة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004 بموجب قرارات متتالية لمجلس الأمن. |
Le mandat de la MINURSO était prorogé jusqu'au 31 mai 1995 et pourrait aller au-delà de cette date sur la base d'un nouveau rapport du Secrétaire général. | UN | وجرى تمديد ولاية البعثة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، مع إمكانية زيادة تمديدها على أساس تقرير آخر يقدمه اﻷمين العام في ذلك الوقت. |
Si le dernier jour du délai est férié ou chômé au lieu de la résidence ou de l'établissement du destinataire, le délai est prorogé jusqu'au premier jour ouvrable suivant. | UN | وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو عطلة تجارية في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة. |
Le Conseil a prorogé le mandat de la Mission dans des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1925 (2010) du 28 mai 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 30 juin 2010. | UN | ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1925 (2010) المؤرخ 28 أيار/مايو 2010، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد نشر البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2010. |
Il a régulièrement prorogé le mandat de la Force par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2108 (2013) du 27 juin 2013, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 31 décembre 2013. | UN | ومدد المجلس بصفة دورية ولاية القوة بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2108 (2013) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2013، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية القوة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Au paragraphe 3 de l'état des incidences, le Secrétaire général indique que le gel des traitements de la fonction publique de référence, initialement instauré avec effet à compter du 1er janvier 2011, a été prorogé jusqu'au 31 décembre 2013. | UN | 2 - يذكر الأمين العام، في الفقرة 3 من بيانه، أن تجميد أجور الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، الذي أُخذ به أساسا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011، جرى تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1892 (2009) du 13 octobre 2009, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 15 octobre 2010. | UN | ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1892 (2009) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الذي قرر فيه مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Venu à expiration le 31 décembre 1998, ce mémorandum avait été prorogé jusqu'au 31 décembre 2001. | UN | وكانت مدة مذكرة التفاهم قد انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 وتم تمديدها إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Il a également autorisé le transfert à l'ONUCI de trois hélicoptères armés de la MINUL et prorogé jusqu'au 31 juillet 2013 l'autorisation donnée aux forces françaises de soutenir l'ONUCI. | UN | وأذن المجلس أيضا بنقل ثلاث طائرات هليكوبتر مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومدد حتى 31 تموز/يوليه 2013 الإذن الممنوح للقوات الفرنسية من أجل تقديم الدعم لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En adoptant cette résolution, le Conseil a reconduit le régime de sanctions contre la Libye et prorogé jusqu'au 13 avril 2015 le mandat du Groupe d'experts assistant le Comité des sanctions concernant la Libye. | UN | وجدّد المجلس أيضا، باتخاذه القرار 2144 (2014)، نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا، ومدّد لغاية 13 نيسان/أبريل 2015 ولايةَ فريق الخبراء الذي يقدم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
Il a également prorogé jusqu'au 31 octobre 2010 le mandat du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire établi au paragraphe 7 de la résolution 1727 (2006). | UN | كما مدد المجلس لغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ولاية فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7 من القرار 1727 (2006). |
Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1920 (2010) du 30 avril 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 30 avril 2011. | UN | وقد مدد المجلس منذ ذلك الحين ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1920 (2010) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2010، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2011. |
Il a prorogé le mandat de l'Opération par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1935 (2010) du 30 juillet 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 31 juillet 2011. | UN | وقد مدد المجلس منذ ذلك الحين ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1935 (2010) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2010، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 31 تموز/يوليه 2011. |
Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2044 (2012) du 24 avril 2012, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 30 avril 2013. | UN | وقد مدد المجلس منذ ذلك الحين ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2044 (2012) المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2012، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2013. |
Il a prorogé le mandat de l'Opération par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2063 (2012) du 31 juillet 2012, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 31 juillet 2013. | UN | وقد مدد المجلس منذ ذلك الحين ولاية العملية بموجب قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2063 (2012) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2012، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 31 تموز/يوليه 2013. |
Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1979 (2011) du 27 avril 2011, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 30 avril 2012. | UN | وقد مدد المجلس منذ ذلك الحين ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1979 (2011) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2011، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2012. |
Si le dernier jour du délai est férié ou chômé au lieu de la résidence ou de l'établissement du destinataire, le délai est prorogé jusqu'au premier jour ouvrable suivant. | UN | وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو عطلة تجارية في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة. |
Le Conseil a prorogé le mandat de la Mission dans des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1925 (2010) du 28 mai 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 30 juin 2010. | UN | ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة آخرها القرار 1925 (2010) المؤرخ 28 أيار/مايو 2010، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد نشر البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2010. |
Il a régulièrement prorogé le mandat de la Force par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 2064 (2012) du 30 août 2012, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 31 août 2013. | UN | وقام المجلس بتمديد ولاية القوة بصفة دورية في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 2064 (2012) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2012، الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية القوة حتى 31 آب/أغسطس 2013. |
J'ai l'intention de modifier quelque peu le mandat du BANUGBIS et demande qu'il soit prorogé jusqu'au 31 décembre 2007. | UN | وأعتزم أن أُدخل تنقيحا طفيفا على ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وأطلب تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Il a prorogé le mandat de la Mission par des résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1944 (2010) du 4 octobre 2010, par laquelle il l'a prorogé jusqu'au 15 octobre 2011. | UN | ومدد المجلس ولاية البعثة في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1944 (2010) المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الذي قرر فيه مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Le processus de négociation, qui a été prorogé jusqu'au 1er octobre, portera sur d'autres aspects comme la libération des prisonniers, l'abandon des poursuites judiciaires liées au conflit et la levée des interdictions frappant les activités des partis politiques et la presse. | UN | وستتضمن المشاورات التي تم تمديدها إلى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر جوانب أخرى مثل الافراج عن المساجين ووقف المحاكمات الناتجة عن النزاع ورفع الحظر المفروض على أنشطة اﻷحزاب السياسية والصحافة. |
Le 17 décembre, par sa résolution 1961 (2010), le Conseil a renouvelé l'embargo sur les armes et l'interdiction de voyager pour les personnes qui constituent une menace pour le processus de paix au Libéria et prorogé jusqu'au 16 décembre 2011 le mandat du Groupe d'experts chargé de surveiller l'application de ces mesures. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، مدد المجلس بموجب القرار 1961 (2010) الحظر على الأسلحة وعلى سفر الأشخاص الذين يُعتبر أنهم يشكلون تهديدا لعملية السلام في ليبريا، ومدد حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 ولاية فريق الخبراء الذين يقومون برصد تنفيذ تلك التدابير. |
Le 14 mars, le Conseil a adopté la résolution 2144 (2014), par laquelle il a prorogé le mandat de la MANUL jusqu'au 13 mars 2015, reconduit le régime de sanctions qui s'applique à la Libye et prorogé jusqu'au 13 avril 2015 le mandat du Groupe d'experts assistant le Comité des sanctions. | UN | ٨٥ - وفي 14 آذار/مارس، اتخذ المجلس القرار 2144 (2014)، الذي مدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لغاية 13 آذار/مارس 2015، وجدّد من خلاله نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا، ومدّد لغاية 13 نيسان/أبريل 2015 ولايةَ فريق الخبراء الذي يقدم المساعدة إلى لجنة الجزاءات. |
Il a également prorogé jusqu'au 31 octobre 2009 le mandat du Groupe d'experts, tel qu'établi au paragraphe 7 de la résolution 1727 (2006). | UN | كما مدد المجلس لغاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ولاية فريق الخبراء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 7 من القرار 1727 (2006). |
52. Je propose que le mandat de la MINURSO soit prorogé jusqu'au 31 janvier 1996. | UN | ٢٥ - وإني أقترح تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Le Conseil de sécurité a établi le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) dans sa résolution 858 (1993). Il l'a élargi dans sa résolution 937 (1994) et prorogé jusqu'au 15 juin 2009 dans sa résolution 1866 (2009). | UN | 1 - أنشأ مجلس الأمن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بموجب قراره 858 (1993)، ووسَّع نطاق تلك الولاية في قراره 937 (1994) ومددها حتى 15 حزيران/يونيه 2009 في قراره 1866 (2009). |
Le mandat de la Force a été périodiquement prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, dont la dernière en date est la résolution 1773 (2007) du 24 août 2007, par laquelle il a été prorogé jusqu'au 31 août 2008. | UN | وقد قام المجلس بتمديد ولاية القوة بصفة دورية في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1773 (2007) المؤرخ 24 آب/أغسطس 2007، الذي تم بموجبه تمديدها حتى 31 آب/أغسطس 2008. |
Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 | UN | الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994 |
Les parties ont signé le 26 août 2005 un accord officiel de cessation des hostilités, qui a été prorogé jusqu'au 28 février 2007. | UN | ووقّع الطرفان على اتفاق رسمي لوقف أعمال القتال في 26 آب/أغسطس 2006، مدد حتى 28 شباط/فبراير 2007. |