ويكيبيديا

    "proroger le traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمديد المعاهدة
        
    • بتمديد المعاهدة إلى
        
    • بتمديد معاهدة عدم الانتشار
        
    • لتمديد المعاهدة
        
    • لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • تمديد الاتفاقية
        
    • يقضي بتمديد المعاهدة
        
    • تمديد فترة المعاهدة
        
    La Conférence de 1995 a confirmé et renforcé cette autorité en décidant de proroger le Traité pour une durée indéfinie. UN وأشار إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 1995 قد أكَّد، وعزَّز، تلك المصداقية بأن قرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    La Conférence de 1995 a confirmé et renforcé cette autorité en décidant de proroger le Traité pour une durée indéfinie. UN وأشار إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 1995 قد أكَّد، وعزَّز، تلك المصداقية بأن قرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    À cet égard, la Conférence décidera, en se fondant sur un examen attentif et une évaluation réaliste des obligations et responsabilités de toutes les Parties, s'il convient de proroger le Traité. UN وأوضح أن المؤتمر سيتخذ، في ذلك الصدد قراره بشأن تمديد المعاهدة استنادا إلى الدراسة المتأنية والتقييم الواقعي للالتزامات والمسؤوليات التي تعهدت بها كافة اﻷطراف في ذلك الصك.
    La décision prise à cette Conférence de proroger le Traité pour une durée indéfinie a été la résultante de la volonté politique de tous les États Membres. UN وذَكَر أن المقرَّر الذي اتُخِذ في المؤتمر بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى قد جاء نتيجة لتوُّفر الإرادة السياسية لدى جميع الدول الأعضاء.
    L'Ukraine est favorable à la décision de proroger le Traité pour une durée illimitée. UN 32 - تؤيد أوكرانيا القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    De plus, le fait que la Conférence de prorogation ait décidé de proroger le Traité indéfiniment ne signifierait pas que celui-ci ne pourrait jamais prendre fin. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قيام مؤتمر التمديد باتخاذ قرار لتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لا يعني أنه لا يمكن إنهاؤها أبدا.
    La mise en œuvre universelle du TNP dépend de l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, date à laquelle a été également prise la décision de proroger le Traité pour une durée indéfinie. UN إن نجاح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يتطلب تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر عام 1995، الذي تم التأكيد عليه عام 2000، لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Lors de la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la question de sa prorogation, les États parties sont convenus de proroger le Traité indéfiniment sur la base d'un accord global comprenant trois décisions et la résolution sur le Moyen-Orient. UN 1 - وافقت الدول الأطراف في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها على تمديد الاتفاقية إلى أجل غير مسمى، وذلك ضمن صفقة شاملة مؤلفة من ثلاثة مقررات ومن القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Ces deux décisions, ainsi que la résolution relative au Moyen-Orient, ont été spécialement attachées à la décision de proroger le Traité. UN وارتبط هذان المقرران والقرار المتعلق بالشرق الأوسط على وجه التحديد بالمقرر الذي يقضي بتمديد المعاهدة.
    proroger le Traité pour une durée indéfinie serait éloquent. UN وبالتالي فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى قد يكون بليغا في دلالته.
    Ces mesures feraient partie intégrante de la décision de proroger le Traité ou feraient l'objet d'accords contraignants distincts dont l'application ou la non-application serait examinée par les États parties à intervalles réguliers. UN ويمكن لهذه التدابير إما أن تكون جزءا لا يتجزأ من قرار تمديد المعاهدة أو تكون موضوع اتفاقات مستقلة ملزمة تجري الدول اﻷطراف على فترات منتظمة استعراضا لمدى تطبيقها أو عدمه.
    C'est pourquoi il faut être très attentif aux éléments sur lesquels devra se fonder la décision de proroger le Traité. UN ولذلك يجب توخي الحذر الشديد فيما يتعلق بالعناصر الذي سيرتكز عليها قرار تمديد المعاهدة.
    C'est pourquoi elle a écarté d'emblée l'option consistant à proroger le Traité pour une seule période supplémentaire. UN ولهذا السبب استبعدت على الفور خيار تمديد المعاهدة لفترة تكميلية واحدة.
    Les États Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont décidé de proroger le Traité indéfiniment. UN وقد قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى.
    C'est pour cette raison que ma délégation considère que la décision de proroger le Traité indéfiniment sonne malheureusement creux. UN ومن هنا، يرى وفدي أن قرار تمديد المعاهدة إلى فترة غير محددة كان لﻷسف قرارا خاليا من المضمون إلى حد ما.
    La Conférence a non seulement réussi à proroger le Traité indéfiniment, mais aussi demandé qu'il soit mis en application de façon plus responsable et efficace. UN فالمؤتمر لم يفلح في تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية فحسب، وإنما دعا كذلك إلى تنفيذها بمزيد من المحاسبة والفعالية.
    Convaincue que la décision de proroger le Traité devrait permettre d'accomplir de nouveaux progrès dans la voie du désarmement nucléaire, conformément au préambule et à l'article VI du Traité, UN واقتناعا منها بأن قرار تمديد المعاهدة سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفقا لديباجة المعاهدة والمادة السادسة منها،
    Il est clair que les parties doivent avoir songé à la possibilité de proroger le Traité pendant au moins deux périodes de durée déterminée afin d'établir une distinction avec la deuxième option prévoyant une seule période de durée déterminée. UN فمن الواضح أنه لا بد من أن يكون اﻷطراف، باختيارهم لخيار الفترات المحددة، قد استهدفوا إمكانية تمديد المعاهدة لفترتين محددتين على اﻷقل تمييزا له عن الخيار الثاني المتعلق بفترة محددة واحدة.
    L'impact positif de la décision de proroger le Traité pour une période indéfinie dépend, cependant, de la pleine mise en oeuvre de la décision concernant le renforcement du processus d'examen du Traité et la décision relative aux principes et objectifs pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN ولكن اﻷثر الايجابي لقرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى سيتوقف على التنفيذ التام لقرار تعزيز عملية استعراض المعاهدة والقرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    " Se félicitant aussi de la décision, prise sans vote, de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur le non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, de proroger le Traité pour une durée indéfinie, ainsi que des décisions concernant le renforcement du processus d'examen du Traité et les principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement " ; UN وإذ ترحب أيضا بمقرر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، الذي اتخذ دون تصويت، وكذلك المقررات المتعلقة بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي،
    L'Ukraine est favorable à la décision de proroger le Traité pour une durée illimitée. UN 32 - تؤيد أوكرانيا القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى.
    Nous continuons de penser que plusieurs périodes de 25 ans avec un processus d'examen renforcé tous les cinq ans représente l'option la plus opportune et la plus valable pour proroger le Traité. UN ولا نزال نعتقد بأن الفترات المتتالية التي يبلغ كل منها ٢٥ سنة، جنبا الى جنب مع عملية الاستعراض المعزز كل خمس سنوات، تشكل أكثر الخيارات ملاءمة وصلاحية لتمديد المعاهدة.
    Il convient à ce propos de rappeler que la décision prise en 1995 de proroger le Traité pour une durée indéfinie faisait partie d'un ensemble de mesures convenues, y compris la Décision sur les principes et objectifs qui inclut la promotion du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المقرر الذي اتخذ عام 1995 لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، قد اتخذ كجزء من مجموعة من الإجراءات إلى جانب الاتفاق على المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف، والذي يشمل تعزيز نزع السلاح النووي.
    Lors de la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la question de sa prorogation, les États parties sont convenus de proroger le Traité indéfiniment sur la base d'un accord global comprenant trois décisions et la résolution sur le Moyen-Orient. UN 1 - وافقت الدول الأطراف في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها على تمديد الاتفاقية إلى أجل غير مسمى، وذلك ضمن صفقة شاملة مؤلفة من ثلاثة مقررات ومن القرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Ces deux décisions, ainsi que la résolution relative au Moyen-Orient, ont été spécialement attachées à la décision de proroger le Traité. UN وارتبط هذان المقرران والقرار المتعلق بالشرق الأوسط على وجه التحديد بالمقرر الذي يقضي بتمديد المعاهدة.
    L'initiative prise en 1995 de proroger le Traité pour une durée indéfinie a fait suite à un accord sur une série de résolutions importantes, la principale étant la résolution sur le Moyen-Orient. UN 105- وأشار إلى أن سلسلة من القرارات الهامة قد سبقت مبادرة عام 1995 المتمثلة في تمديد فترة المعاهدة إلى أجل غير مسمّى، وأهم تلك القرارات هو القرار المتعلق بالشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد