La police du Liechtenstein n'a reçu aucune communication lui faisant soupçonner l'existence de la promotion de la prostitution ou de la prostitution illégale. | UN | ولم تتلق شرطة لختنشتاين بلاغات تتصل بالشك في تشجيع البغاء أو البغاء غير المشروع. |
Le Code pénal qualifie de délit la traite d'enfants aux fins de leur prostitution ou de leur adoption. | UN | ويجرِّم قانون العقوبات الاتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو التبني. |
En outre, les filles risquent d'être arrêtées parce qu'elles se livrent à la prostitution ou de faire l'objet de rafles visant les travailleuses du sexe. | UN | وتتعرّض الفتيات أيضاً لخطر احتجازهن بسبب البغاء أو القبض عليهن بتهمة العمل كمشتغلات بالجنس. |
Situation des enfants victimes de traite, de vente, de prostitution ou de pornographie de 2008 à 2011 Année | UN | وضع الأطفال ضحايا الاتجار أو البيع أو الاستغلال في البغاء أو في المواد الإباحية بين عامي 2008 و2011 |
Aux fins des articles 8 et 9, on entend par maison de prostitution ou de fornication tout local habituellement utilisé par d'autres personnes à des fins de fornication ou de prostitution, y compris quand il est utilisé à cette fin par une seule personne. | UN | يعتبر محلا للدعارة أو الفجور في حكم المادتين 8 و9 كل ما كان يستعمل عادة لممارسة دعارة الغير أو فجوره ولو كان يمارس فيه الدعارة أو الفجور شخصاً واحداً. |
Des cas de traite d'enfants à des fins de prostitution ou de pédopornographie ont également été signalés. | UN | كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية. |
178. Outre les mesures prises pour lutter contre la pauvreté, l'analphabétisme et le chômage dans la population, aucune mesure ne vise précisément à empêcher la prostitution ou de prendre les prostitués comme objectif. | UN | 178 - وفيما عدا التدابير المتخذة لمكافحة الفقر والأمية والبطالة بين عامة السكان، لم تُتخذ أية تدابير تهدف بالتحديد إلى منع البغاء أو تستهدف البغايا على وجه التحديد. |
22. Il existe des programmes d'assistance aux enfants (garçons ou filles) victimes de la prostitution ou de la pornographie. | UN | 22- هناك برامج معنية بمساعدة الصبية والفتيات ضحايا البغاء أو المواد الإباحية. |
Le Congrès des Etats—Unis et les organes législatifs de la plupart des Etats ont adopté des lois pénales destinées à empêcher l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes par des adultes par le biais de la prostitution ou de la pornographie. | UN | فقد سن كونغرس الولايات المتحدة ومعظم المجالس التشريعية للولايات قوانين جنائية تستهدف حماية اﻷطفال والصغار من الاستغلال الجنسي للكبار عن طريق البغاء أو التصوير اﻹباحي. |
On dispose en général de très peu d'informations sur l'exploitation des femmes par le biais de la prostitution ou de la traite des personnes. | UN | 60- لا يتوافر عموماً سوى قدر ضئيل جداً من المعلومات عن استغلال النساء من خلال البغاء أو الاتجار بالجنس. |
Depuis juillet 2007, trois cas de promotion suspectée de prostitution ou de prostitution illicite ont été signalés à la police du Liechtenstein. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2007، تلقت شرطة ليختنشتاين ثلاثة تقارير تتعلق بالاشتباه في تشجيع البغاء أو البغاء غير القانوني. |
93. Toute personne qui traîne ou qui se trouve dans un lieu public aux fins de prostitution ou de racolage est coupable d'infraction à la loi. | UN | 93- أي شخص يتسكع أو يتواجد في مكان عام لغرض البغاء أو الإغواء يدان بارتكاب جريمة. |
Ce règlement a supprimé cet examen de virginité en le distinguant de l'examen vaginal ou anal prévu par la loi en cas de viol, de relations sexuelles avec des mineurs, d'incitation à la prostitution ou de proxénétisme. | UN | وألغى القانون اختبار البكارة بالتمييز بينه وبين فحص المهبل أو الدبر اللازم قانونا في حالات الاغتصاب ومجامعة القصر، والتشجيع على البغاء أو ممارسة القوادة. |
Le Rapporteur spécial est toutefois préoccupé par le fait que bon nombre d'enfants qui ont été vendus, ont fait l'objet de traite ou ont été exploités par le biais de la prostitution ou de la pornographie ne sont toujours pas traités en victimes. | UN | ومع ذلك، يشعر المقرر الخاص بقلق لأن كثيرين من الأطفال الذين يباعون أو يُتجر بهم أو يُستغلون في البغاء أو في المواد الخليعة ما زالوا لا يعاملون كضحايا. |
En conséquence, il invite instamment tous les États à prendre les mesures voulues pour que les enfants qui sont vendus ou font l'objet de trafic ou d'exploitation par le biais de la prostitution ou de la pornographie soient traités en tant que victimes de ces infractions. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يحث جميع الدول على تنفيذ تدابير تعترف بضرورة معاملة الأطفال الذين يباعون أو يُتجر بهم أو يُستغلون في البغاء أو في المواد الخليعة كضحايا لهذه الجرائم. |
3. Toutefois, rien ne prouve que la traite de femmes namibiennes aux fins de la prostitution ou de l'exploitation sexuelle soit un phénomène répandu en Namibie. | UN | 3- على أن ليس هناك ما يدل على أن الاتجار بالنساء الناميبيات لأغراض البغاء أو الاستغلال الجنسي ظاهرة متفشية في ناميبيا. |
Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois. | UN | ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر. |
Le délit d'exploitation de la prostitution est commis par une personne qui obtient, habitue, incite ou séduit une autre personne à la prostitution ou de toute autre manière permet qu'elle soit remise à une autre personne aux fins de prostitution ou coopère à l'organisation ou à l'exploitation de la prostitution. | UN | وجريمة التعامل في البغاء يرتكبها شخص يقوم بإحراز أو تعويد أو تحريض أو إغواء شخص آخر على البغاء أو يقوم بطريقة أخرى بتسليم شخص إلى آخر من أجل البغاء أو يتعاون بأية طريقة في تنظيم أو إدارة البغاء. |
En 2006, sept prévenus étaient accusés d'exploitation de la prostitution ou de complicité à cette infraction pénale. | UN | وفي سنة 2006، اتُهم سبعة أشخاص بارتكاب الفعل الإجرامي الخاص باستغلال البغاء أو بارتكاب أفعال مساعدة لهذا الفعل الإجرامي. |
Les affaires de prostitution forcée, de fourniture organisée de prostitution ou de traite des personnes aux fins de prostitution font l'objet d'une enquête généralement en détention préventive. | UN | :: وحالات البغاء بالإكراه، والقوادة المنظمة لأغراض البغاء أو الاتجار بالبشر لأغراض البغاء يجري التحقيق فيها في الحبس من حيث المبدأ. |
Le Bureau du Procureur peut, dès qu'il a établi les faits visés aux articles 8, 9 et 11, ordonner la fermeture de la maison exploitée à des fins de prostitution ou de fornication. | UN | للنيابة العامة بمجرد ضبط الواقعة في الأحوال المنصوص عليها في المواد 8 و9 و11 أن تصدر أوامر بإغلاق المحل أو المنزل المدار للدعارة أو الفجور. |