ويكيبيديا

    "protéger et renforcer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية وتعزيز
        
    • وحماية وتعزيز
        
    • حماية وتحسين
        
    • حماية تعزيز
        
    Il s'agit d'un riche document qui nous permet d'évaluer les priorités et les mesures nationales prises pour protéger et renforcer les familles. UN وهو وثيقة غنية تمكننا من تقييم الأولويات والإجراءات الوطنية، بغية حماية وتعزيز الأسر.
    viii) protéger et renforcer les puits et réservoirs des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal et promouvoir des méthodes durables d'aménagement forestier ainsi que le boisement et le reboisement; UN `٨` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات؛
    viii) protéger et renforcer les puits et réservoirs des gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal et promouvoir des méthodes durables d'aménagement forestier ainsi que le boisement et le reboisement; UN `٨` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال وتعزيز ممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات وزراعة الغابات وإعادة زراعة الغابات؛
    La Constitution qatarie réaffirme l'égalité de tous, en droits et en devoirs, devant la loi, sans considération de sexe, garantissant ainsi la protection de la femme contre toute forme de discrimination et lui conférant des chances égales d'accroître ses capacités, de protéger et renforcer ses droits et de participer positivement au développement de la société. UN 48- أكد الدستـور القطري على مبدأ المساواة أمام القانون بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات - وبغض النظر عن الجنس - بما يضمن حماية المرأة من كافة أشكال التمييز بحيث يتيح لها فرصاً متكافئة تمكنها من بناء قدراتها وحماية وتعزيز حقوقها والمشاركة بشكل إيجابي في تنمية المجتمع.
    31. Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte et aux Recommandations nos 25 et 29 du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, les États parties devraient faire tous les efforts nécessaires pour soutenir, protéger et renforcer la famille et l'aider, conformément aux valeurs culturelles de chaque société, à subvenir aux besoins des membres âgés à sa charge. UN 31- ينبغي للدول الأطراف أن تبذل، على أساس الفقرة 1من المادة 10 من العهد والتوصيتين 25 و29 من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، كل الجهود اللازمة لدعم وحماية وتعزيز الأسرة ولمساعدتها، وفقا لنظام القيم الثقافية في كل مجتمع، على تلبية احتياجات أفرادها المسنين الذين تعولهم.
    f) Des seuils d'émission visant à protéger et renforcer les puits et les réservoirs; UN (و) عتبة الانبعاثات الرامية إلى حماية وتحسين البواليع والخزانات؛
    a) protéger et renforcer les droits de l'homme et les libertés fondamentales en tant que droits imprescriptibles de tous les êtres humains et diffuser les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN (أ) حماية تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية باعتبارها حق مولد لجميع البشر ونشر الصكوك الخاصة بها؛
    A. protéger et renforcer les droits de l'homme dans un contexte démocratique 5−8 4 UN ألف - حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق ديمقراطي 5-8 4
    A. protéger et renforcer les droits de l'homme dans un contexte démocratique UN ألف- حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق ديمقراطي
    Tout en œuvrant aujourd'hui à soulager les souffrances de la population, il faut veiller à protéger et renforcer la capacité des communautés et des individus de participer à la transition politique à venir. UN وإلى جانب بحث معاناة الشعب اليوم، من الضروري حماية وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية والأفراد على المشاركة في الانتقال السياسي النهائي.
    Maintenant que les élections générales — prévues pour l'année prochaine — sont en vue, il sera extrêmement important de bénéficier de l'attention et du soutien de la communauté internationale pour consolider la démocratie et les institutions démocratiques au Suriname, afin de protéger et renforcer les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وفي ضوء الانتخابات العامة التي تجرى في العالم القادم، سيكون من اﻷهمية بمكان أن نحظى باهتمام المجتمع الدولي ودعمه الدائمين مــن أجــل تعزيــز الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية في سورينام، بغية حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Il s'agit de trouver un consensus national sur un cadre constitutionnel visant à garantir, protéger et renforcer les droits des peuples autochtones qui représentent la majorité de la population, afin de protéger leurs terres, de même que leurs traditions, leurs coutumes et leur culture qui remontent à 3 000 ans, et de garantir, protéger et renforcer conjointement l'avenir des autres communautés à Fidji. UN إنها قضية التوصل إلى توافق آراء وطني بشأن إطار دستوري يضمن حقوق السكان اﻷصليين ويحميها ويعززها فهم يشكلون أغلبية السكان، ويحمي أراضيهم، وتقاليهدم وعاداتهم وثقافتهم التي مضى عليها ٠٠٠ ٣ عـام؛ ويكفل جانب ذلك حماية وتعزيز مستقبل المجتمعات اﻷخرى في فيجي.
    50. Continuer à protéger et renforcer la liberté de la presse (Koweït); UN 50- أن تواصل حماية وتعزيز حرية الصحافة ووسائط الإعلام (الكويت)؛
    b) Continuer à protéger et renforcer les droits, en particulier les droits économiques, des femmes vivant en union libre. UN (ب) مواصلة حماية وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية، للنساء اللائي يعشن في إطار حالات اقتران بحكم الواقع.
    31. Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte et aux Recommandations nos 25 et 29 du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, les États parties devraient faire tous les efforts nécessaires pour soutenir, protéger et renforcer la famille et l'aider, conformément aux valeurs culturelles de chaque société, à subvenir aux besoins des membres âgés à sa charge. UN 31- ينبغي للدول الأطراف أن تبذل، على أساس الفقرة 1من المادة 10 من العهد والتوصيتين 25 و29 من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، كل الجهود اللازمة لدعم وحماية وتعزيز الأسرة ولمساعدتها، وفقا لنظام القيم الثقافية في كل مجتمع، على تلبية احتياجات أفرادها المسنين الذين تعولهم.
    31. Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte et aux Recommandations nos 25 et 29 du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, les États parties devraient faire tous les efforts nécessaires pour soutenir, protéger et renforcer la famille et l'aider, conformément aux valeurs culturelles de chaque société, à subvenir aux besoins des membres âgés à sa charge. UN 31- ينبغي للدول الأطراف أن تبذل، على أساس الفقرة 1من المادة 10 من العهد والتوصيتين 25 و29 من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، كل الجهود اللازمة لدعم وحماية وتعزيز الأسرة ولمساعدتها، وفقا لنظام القيم الثقافية في كل مجتمع، على تلبية احتياجات أفرادها المسنين الذين تعولهم.
    31. Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte et aux Recommandations nos 25 et 29 du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, les États parties devraient faire tous les efforts nécessaires pour soutenir, protéger et renforcer la famille et l'aider, conformément aux valeurs culturelles de chaque société, à subvenir aux besoins des membres âgés à sa charge. UN 31- ينبغي للدول الأطراف أن تبذل على أساس الفقرة 1من المادة 10 من العهد والتوصيتين 25 و29 من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، كل الجهود اللازمة لدعم وحماية وتعزيز الأسرة ولمساعدتها، وفقا لنظام القيم الثقافية في كل مجتمع، على تلبية احتياجات أفرادها المسنين الذين تعولهم.
    31. Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte et aux Recommandations Nos 25 et 29 du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, les Etats parties devraient faire tous les efforts nécessaires pour soutenir, protéger et renforcer la famille et l'aider, conformément aux valeurs culturelles de chaque société, à subvenir aux besoins des membres âgés à sa charge. UN ١٣- على أساس الفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد والتوصيتين ٥٢ و٩٢ من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تبذل كل الجهود اللازمة لدعم وحماية وتعزيز اﻷسرة ولمساعدتها، وفقا لنظام القيم الثقافية في كل مجتمع، على تلبية احتياجات أفرادها المسنين الذين تعولهم.
    31. Conformément au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte et aux Recommandations Nos 25 et 29 du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, les Etats parties devraient faire tous les efforts nécessaires pour soutenir, protéger et renforcer la famille et l'aider, conformément aux valeurs culturelles de chaque société, à subvenir aux besoins des membres âgés à sa charge. UN ١٣- على أساس الفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد والتوصيتين ٥٢ و٩٢ من توصيات خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تبذل كل الجهود اللازمة لدعم وحماية وتعزيز اﻷسرة ولمساعدتها، وفقا لنظام القيم الثقافية في كل مجتمع، على تلبية احتياجات أفرادها المسنين الذين تعولهم.
    f) Des seuils d'émission visant à protéger et renforcer les puits et les réservoirs [par exemple, des niveaux nationaux d'émissions des forêts]; UN (و) عتبة الانبعاثات الرامية إلى حماية وتحسين المصارف والخزانات [مثل المستويات الوطني لانبعاثات الحراجة]؛
    f) Des seuils d'émission visant à protéger et renforcer les puits et les réservoirs [par exemple, des niveaux nationaux d'émissions des forêts]; UN (و) عتبات للانبعاثات من أجل حماية وتحسين البواليع والخزانات [مثل المستويات الوطنية للانبعاثات الحرجية]؛
    a) protéger et renforcer les droits de l'homme et les libertés fondamentales en tant que droits imprescriptibles de tous les êtres humains et diffuser les instruments relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( حماية تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية باعتبارها حقَ مولد لجميع البشر ونشر الصكوك الخاصة بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد