La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
Déterminée à protéger le système climatique dans l'intérêt des générations présentes et futures, | UN | تصميماً منه على حماية النظام المناخي للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Tandis que l'élimination accélérée des HCFC était motivée par la volonté de rendre la reconstitution de la couche d'ozone encore plus rapide, cette démarche procédait aussi de la nécessité impérieuse de protéger le système climatique. | UN | وفي حين أن التعجيل بالتخلص التدريجي من هذه المركبات كان بدافع الرغبة في زيادة تسريع تعافي طبقة الأوزون، فقد كان أيضاً بدافع الحاجة الماسة لحماية النظام المناخي. |
Résolue à protéger le système climatique pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Déterminée à protéger le système climatique dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمستقبلة، |
Il est donc fondamental de protéger le système climatique pour assurer la prospérité économique et le développement durable en général. | UN | ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات. |
Résolue à protéger le système climatique pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Résolue à protéger le système climatique pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | يرمي هذا المقتَرح إلى دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
Les politiques et mesures destinées à protéger le système climatique contre les changements d'origine anthropique devraient être adaptées aux conditions particulières de chaque Partie et intégrées aux programmes nationaux de développement, compte tenu de ce que le développement économique est essentiel à l'adoption de mesures tendant à faire face aux changements climatiques; | UN | وينبغي أن تكون السياسات والتدابير الرامية إلى حماية النظام المناخي من التغير بفعل الإنسان ملائمة للظروف الخاصة بكل طرف، وينبغي إدراجها في برامج التنمية الوطنية، مع مراعاة أن التنمية الاقتصادية أساسية لاعتماد التدابير الكفيلة بالتصدي لتغير المناخ؛ |
19) Réaffirmant que les Parties à la CCNUCC ont décidé de protéger le système climatique sur la base de l'équité et conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées et à leurs capacités respectives, | UN | (19) وإذ تعيد التأكيد على أن أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ اتفقت على حماية النظام المناخي على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتفاوتة وقدرات كل منها، |
Tandis que l'élimination accélérée des HCFC était motivée par la volonté de rendre la reconstitution de la couche d'ozone encore plus rapide, cette démarche procédait aussi de la nécessité impérieuse de protéger le système climatique. | UN | وفي حين أن التعجيل بالتخلص التدريجي من هذه المركبات كان بدافع الرغبة في زيادة تسريع تعافي طبقة الأوزون، فقد كان أيضاً بدافع الحاجة الماسة لحماية النظام المناخي. |