Toute cette lutte contre les V pour protéger les gens, et un humain nous trahit. | Open Subtitles | كل ما فعلناه لمحاربة الزائرين و حماية الناس و يأتي إنسان لخيانتنا |
Votre job est de protéger les gens de ce psychopathe. | Open Subtitles | وظيفتكم هي حماية الناس من هذا المُختلّ عقلياً. |
Dans tous les États, la loi autorise, expressément ou non, le recours à la force non punitive nécessaire pour protéger les gens. | UN | فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس. |
protéger les gens de l'ennemi pour qu'ils construisent leur vie. | Open Subtitles | لحماية الناس من العدو حتى يتمكنوا من تكوين حياتهم |
Le but de cette surveillance est de noter opportunément les cas de pollution et de protéger les gens contre les conséquences possibles de la pollution de l'eau. | UN | والهدف من رصد نوعية مياه الشرب التعرف على حالات التلوث في الوقت المناسب وحماية الناس من نتائج تلوث المياه. |
Cette réglementation prétend protéger les gens contre eux-mêmes et est par là même tout à fait incompatible avec les principes de la valeur et de la dignité de tout être humain. | UN | حيث تفترض هذه النظم أنها تحمي السكان من أنفسهم وهي لذلك لا تتفق ضمنياً مع مبادئ القيمة والكرامة لكل فرد. |
Je peux traverser la ville comme un ange gardien, protéger les gens qui en ont besoin. | Open Subtitles | بوسعي المرور عبر المدينة كملاك حارس أحمي الناس الذين يحتاجونني |
Tu disais que protéger les gens de mauvaises restaurants était ce qui te faisait avancer. | Open Subtitles | قلت أنك تحمي الناس من المطاعم السيئة انه ما جعلك تمضي قدماً |
Parfois le seul moyen de protéger les gens qu'on aime... c'est de rester loin d'eux. | Open Subtitles | وأحياناً، أفضل وسيلة لحماية من تحبّ هي بالابتعاد عنهم |
Cela veut dire protéger les gens contre les menaces et les situations les plus critiques et les plus répandues, en s'appuyant sur les forces et les aspirations populaires. | UN | وهو يعني حماية الناس من التهديدات والأوضاع الخطيرة والمتفشية، واتخاذ قوتهم وتطلعاتهم مرتكزا للانطلاق. |
Dans tous les États, la loi autorise, expressément ou non, le recours à la force non punitive nécessaire pour protéger les gens. | UN | فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس. |
Dans tous les États, la loi autorise, expressément ou non, le recours à la force non punitive nécessaire pour protéger les gens. | UN | فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس. |
Dans tous les États, la loi autorise, expressément ou non, le recours à la force non punitive nécessaire pour protéger les gens. | UN | فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس. |
Dans tous les États, la loi autorise, expressément ou non, le recours à la force non punitive nécessaire pour protéger les gens. | UN | فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس. |
À l'origine, les lois sur la diffamation avaient un but légitime, celui de protéger les gens contre les fausses déclarations concernant des faits qui pourraient porter atteinte à leur réputation. | UN | وقد وُضعت قوانين التشهير أصلاً بهدف مشروع، هو حماية الناس من ادعاءات باطلة موجهة بحقهم من شأنها أن تضر بسمعتهم. |
Vous auriez pu faire 10000 métiers, mais... vous avez voulu protéger les gens. | Open Subtitles | أو تفتح سلسلة مطاعم أمكنك أن تعمل واحدا من عشرة آلاف شيء لكن في النهاية, اخترت حماية الناس |
Mon boulot est de protéger les gens et tu me laisses pas faire. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع ان أعمل عملي حماية الناس في هذه المدينة و أنت لا تدعني |
Écoute, la Perturbation d'Holloway, elle puise dans ton instinct, pour protéger les gens que tu aimes. | Open Subtitles | استمعي اضطراب هولواي انه موجود في غريزتك لحماية الناس الذين تهتمين بهم |
Il n'est pas inhabituel pour nous de montrer des images. Nous le faisons souvent pour protéger les gens. | Open Subtitles | إنه ليس من غير الطبيعي بالنسبة لنا أن نعدل صور، نفعلها غالباً لحماية الناس |
La Commission a financé une stratégie globale de lutte contre le sida pour développer des comportements sains dans le grand public, protéger les gens contre l'infection, réduire la transmission verticale et aider ceux qui sont infectés. | UN | وقد تولت اللجنة رعاية استراتيجية شاملة فيما يتعلق بمرض اﻹيدز تستهدف تشجيع السلوك الصحي بين أفراد الجمهور، وحماية الناس من العدوى، وتقليل الانتقال الرأسي، وتقديم الدعم لمن يصابون بهذا المرض. |
Ces réglementations visent à protéger les gens contre eux—mêmes et sont par là—même tout à fait incompatibles avec les principes de la valeur et de la dignité de tout être humain. | UN | حيث تفترض هذه النظم أنها تحمي السكان من أنفسهم وهي لذلك لا تتفق ضمنياً مع مبادئ القيمة والكرامة لكل فرد. |
J'ai passé ma vie entière à protéger les gens. | Open Subtitles | لقد أمضيت حياتي بأكملها أحمي الناس |
La police est censée protéger les gens. | Open Subtitles | حسبت ان الشرطة مفترض ان تحمي الناس لا ان تعرضهم للخطر |
Tu te met dans une situation compliqué pour protéger les gens que tu aimes. | Open Subtitles | لقد خاطرت بنفسك لحماية من تحبين |
Tony a juré de protéger les gens de ce pays. | Open Subtitles | تونى) لديه واجب اقسم على فعله) وهو حماية سكان هذه البلاد |
Mais nous pouvons protéger les gens qui vous entourent. | Open Subtitles | لكن يمكننا ان نحمي الناس من حولك |