Nigéria : mission de préparation aux catastrophes (équipe de protection civile de l'Union européenne) | UN | نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ |
Les femmes qui demandent une protection civile contre un ex-partenaire violent doivent payer une cotisation en fonction de leurs ressources pour les frais de justice de l'ordonnance. | UN | يُطلب من المرأة التي تلتمس الحماية المدنية من اعتداء عشير سابق أن تدفع رسماً نظير التكاليف القضائية لأمر الحماية. |
Ce texte garantit donc l'efficacité du service public de protection civile dans des situations nombreuses et diverses, conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | ويكفل القانون توافر خدمات الحماية المدنية في عدد كبير وطائفة متنوعة من الحالات طبقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
Le requérant a exécuté et coordonné des opérations avec les conseils locaux de la protection civile, dirigés par l'émir de chaque région. | UN | وقام صاحب المطالبة بتنفيذ وتنسيق عمليات مع المجالس المحلية التابعة للدفاع المدني التي يرأسها أمير كل منطقة. |
C'est pourquoi l'Union européenne a dépêché à Islamabad une équipe complète du mécanisme de protection civile de l'Union européenne. | UN | ولذلك السبب، أوفد الاتحاد الأوروبي إلى إسلام أباد فريقا كاملا من آلية الاتحاد الأوروبي للحماية المدنية. |
Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile a continué de progresser lentement. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
D'autres textes de loi, comme la loi sur la protection civile, sont actuellement à l'étude. | UN | ويجري حاليا وضع تشريعات أخرى مثل قانون الحماية المدنية. |
Plus de 400 membres de la Force y ont participé, appartenant principalement au régiment de protection civile. | UN | واشترك فيها أكثر من 400 فرد من قوة أمن كوسوفو، أساساً من كتيبة الحماية المدنية. |
Ses efforts ont porté sur le renforcement du dispositif national de gestion des risques et des catastrophes et de la Direction de la protection civile. | UN | وما برحت الجهود تركز على تعزيز ' النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث` و ' إدارة الحماية المدنية`. |
Renforcement des capacités en matière de protection civile aux niveaux national et local | UN | تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Conseils techniques aux fonctionnaires et formation d'équipes de protection civile | UN | إسداء المشورة التقنية للمسؤولين الحكوميين وتدريب أفرقة الحماية المدنية |
De plus, une assistance a été fournie pour l'ouverture d'un centre opérationnel d'urgence national de la Direction de la protection civile à Port-au-Prince. | UN | وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس. |
Le Sous-Comité s'est félicité des efforts déployés par les organismes de protection civile et de leur participation aux activités menées dans le cadre de la Charte. | UN | ورحّبت اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، بجهود أجهزة الحماية المدنية ومشاركتها في أنشطة الميثاق. |
Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies | UN | طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة |
Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies | UN | طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة |
Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies | UN | طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة |
Bureau fédéral de la protection civile et des secours en cas de catastrophe (Allemagne) | UN | المكتب الاتحادي للحماية المدنية والمساعدة في حالات الكوارث |
Le Gouvernement approuve une loi sur la protection civile qui s'accompagne de procédures opérationnelles standard en ce qui concerne les interventions d'urgence essentielles. | UN | إقرار الحكومة لقانون للحماية المدنية يشمل إجراءات العمل الثابتة ذات الصلة بالاستجابة الأساسية للطوارئ |
Le processus de démantèlement des sociétés privées de sécurité pour les remplacer par une Force afghane de protection civile est en cours. | UN | 18 - ولا تزال تجري عملية تفكيك شركات الأمن الخاصة والاستعاضة عنها بقوة الحماية العامة الأفغانية الخاضعة للحكومة. |
Ces articles ont été remis à l'autorité chargée de la protection civile après la cessation des hostilités. | UN | ووُهبت هذه المعدات إلى هيئة الدفاع المدني عقب وقف الأعمال القتالية. |
Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
Initialement, la Charte pouvait être invoquée par l'intermédiaire des autorités de protection civile des pays qui en sont membres. | UN | ويمكن في البداية الوصول إلى الميثاق عن طريق السلطات المعنية بالحماية المدنية في البلدان الأعضاء في هذا الميثاق. |
L'UNOPS a également noué un partenariat avec le Département de l'aide humanitaire et de la protection civile (ECHO) de la Commission européenne. | UN | وفي عام 2010، أصبح المكتب أيضا شريكا لإدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية في المفوضية. |
Il a élaboré un scénario d'inondation, qui s'inscrit dans son mandat de protection civile. | UN | ووضع الفيلق سيناريوها للفيضانات في إطار ولايته الخاصة بحماية المدنيين. |
En marge du séminaire, les différentes institutions nationales de protection civile présentes se sont réunies pour étudier des sujets d'intérêt commun. | UN | وإلى جانب هذه الحلقة الدراسية، كرس مكان لمختلف هيئات الوقاية المدنية الوطنية الحاضرة من أجل تحليل المواضيع العامة. |
Les mesures préparatoires ont été prises en vue de la formation d'une brigade de protection civile (action prioritaire) qui assurera toutes les fonctions fondamentales d'intervention civile d'urgence. | UN | 77 - واتخذت خطوات تحضيرية تجاه تشكيل لواء الدفاع المدني (من الأولويات) لتغطية جميع وظائف الطوارئ المدنية الأساسية. |
Des progrès appréciables ont été enregistrés en ce qui concerne la formation de la Brigade de protection civile (action prioritaire) afin de renforcer les ressources disponibles et de permettre une intervention mieux ciblée et plus efficace du CPK, organisation civile, dans les situations d'urgence. | UN | 81 - ويجري إحراز تقدم طيب في تشكيل لواء الحماية المدني (من الأولويات) لتوحيد الموارد، وتمكين فيلق حماية كوسوفو من توفير استجابة أكثر تركيزا وفاعلية في حالات الطوارئ المدنية في أنحاء كوسوفو. |
Recours à des ressources militaires et aux moyens de protection civile | UN | استعمال أصول الدفاع المدنية والعسكرية |
En particulier, nous examinons d'urgence comment améliorer notre propre capacité de prêter une protection civile efficace dans de telles situations. | UN | وبصفة خاصة، فإننا نبحث على وجه الاستعجال كيف يمكننا تحسين قدراتنا لتقديم حماية مدنية فعالة في مثل هذه الحالات. |
Les capacités de la défense civile singapourienne et de l'Agence civile suédoise pour la protection civile (Swedish Civil Contingency Agency) ont été renforcées dans le cadre du dispositif international pour les interventions dans les situations d'urgence écologique grâce à une formation dispensée en novembre. | UN | وتم تعزيز قدرة سنغافورة في مجال الدفاع المدني وقدرة الوكالة السويدية للطوارئ المدنية على مجال الاستجابة للطوارئ البيئية الدولية، وذلك بفضل التدريب الذي قُدّم إليهما في تشرين الثاني/نوفمبر. |