ويكيبيديا

    "protection contre la discrimination raciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية من التمييز العنصري
        
    • بالحماية من التمييز العنصري
        
    • حمايتها من التمييز العنصري
        
    • للحماية من التمييز العنصري
        
    • الحماية ضد التمييز العنصري
        
    On pouvait supposer qu'à mesure que la protection contre la discrimination raciale s'améliorerait, le nombre de plaintes pour actes discriminatoires augmenterait lui aussi parallèlement. UN وأشير أيضا الى أنه بزيادة الحماية من التمييز العنصري يتوقع أيضا أن يزداد عدد الشكاوى من التمييز.
    Le groupe a accordé une attention particulière à la nécessité de garantir la protection contre la discrimination raciale et la xénophobie dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. UN وقد أولت المجموعة اهتماما خاصا بضرورة الحماية من التمييز العنصري وكراهية الأجانب في مكافحة الإرهاب.
    La Constitution protégeait contre la discrimination raciale et prévoyait des recours utiles en cas de violation du droit à la protection contre la discrimination raciale. UN فدستور البهاما ينص على الحماية من التمييز العنصري وعلى توفير سبل انتصاف فعالة عند انتهاك ذلك الحق.
    Le rôle et l'action du médiateur dans le domaine de la protection contre la discrimination raciale devraient aussi être précisés. UN وينبغي أيضا توضيح دور وإنجازات الوسيط بقدر تعلﱡق اﻷمر بالحماية من التمييز العنصري.
    Le Comité considère que pour déterminer les besoins propres à chaque groupe ethnique et les éventuelles lacunes dans leur protection contre la discrimination raciale, il faut disposer d'informations sur la composition ethnique de la population d'un pays donné. UN ترى اللجنة أن توفير معلومات بشأن التكوين الإثني لسكان بلد معين هو شرط أساسي لتحديد الاحتياجات الخاصة بمختلف المجموعات الإثنيـة وتعيين ما قد يوجـد مـن نواقص في مجال حمايتها من التمييز العنصري.
    Il s'est félicité des modifications apportées au Code de procédure pénale afin d'établir une protection contre la discrimination raciale. UN ورحبت أوزباكستان بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات للحماية من التمييز العنصري.
    Dans cette communication, le Comité rappelait que l'Union des Républiques socialistes soviétiques était partie à la Convention et qu'en conséquence, les dispositions relatives à la protection contre la discrimination raciale s'appliquaient avant la dissolution de l'Union aux habitants du territoire des Etats successeurs. UN وأشارت اللجنة في تلك الرسائل الى أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان دولة طرفا في الاتفاقية وأن الحماية من التمييز العنصري امتدت بالتالي قبل حله الى سكان إقليم الدول الخلف.
    L'ECRI propose donc d'assortir la Convention européenne des droits de l'homme d'un protocole additionnel de façon à assurer une plus large protection contre la discrimination raciale. UN واقترحت اللجنة أن يجري النظر في إعداد بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان من أجل توسيع نطاق الحماية من التمييز العنصري.
    7.7 Le Code pénal arrête les mesures de protection contre la discrimination raciale. UN 7-7 وينظم قانون العقوبات الحماية من التمييز العنصري.
    IV. protection contre la discrimination raciale 100 - 103 33 UN رابعا - الحماية من التمييز العنصري ٩٩ - ٢٠١ ٣٣
    245. La protection contre la discrimination raciale est réglementée par la loi sur la lutte contre la discrimination. UN 245- وينظم قانون مناهضة التمييز الحماية من التمييز العنصري.
    28. Le Brésil a pris acte des progrès réalisés en ce qui concerne en particulier la protection contre la discrimination raciale. UN 28- وسلّمت البرازيل بإحراز تقدم في عدة مجالات، منها الحماية من التمييز العنصري.
    28. Le Brésil a pris acte des progrès réalisés en ce qui concerne en particulier la protection contre la discrimination raciale. UN 28- وسلّمت البرازيل بإحراز تقدم في عدة مجالات، منها الحماية من التمييز العنصري.
    Il a félicité l'Afrique du Sud des engagements pris dans le domaine des droits de l'homme et souligné les progrès accomplis dans la protection contre la discrimination raciale. Il attendait de l'Afrique du Sud qu'elle s'implique énergiquement dans le processus préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. UN وأشادت البرازيل بالتزامات جنوب أفريقيا إزاء حقوق الإنسان وشددت على الإنجازات المحققة في مجال الحماية من التمييز العنصري وتوقعت مساهمة كبيرة من جنوب أفريقيا في عملية التحضير لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    243. Les membres du Comité ont rappelé à l'Etat partie les obligations que lui impose la Convention. Il a été fait observer que le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines devrait au moins communiquer au Comité le texte des dispositions de la Constitution qui sont censées assurer une protection contre la discrimination raciale. UN ٣٤٢ - كما قام أعضاء اللجنة بتذكير الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وأشير إلى أن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين ينبغي أن تعمل ، في أضعف اﻹيمان، على تزويد اللجنة بنسخة من أبواب الدستور التي يقال أنها تكفل الحماية من التمييز العنصري.
    396. À propos de l'article 7 de la Convention, les membres du Comité ont souhaité savoir si les fonctionnaires chargés de l'application des lois suivaient au cours de leur formation des enseignements liés aux droits de l'homme en général et à la protection contre la discrimination raciale en particulier. UN ٣٩٦ - وباﻹشارة إلى المادة ٧ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة عما إذا كان تدريب الموظفين المسؤولين عن إعمال القوانين يتضمن دورات دراسية عن حقوق اﻹنسان بصفة عامة وعن الحماية من التمييز العنصري بصفة خاصة.
    Il arrive qu'il soit nécessaire de trouver un équilibre dans l'exercice de certains de ces droits (par exemple, la liberté d'expression et de réunion) et du droit à une protection contre la discrimination raciale. UN يتعين في بعض الأحيان موازنة بعض هذه الحقوق (مثل حرية التعبير والاجتماع) بالحق في الحماية من التمييز العنصري.
    Le Comité a recommandé encore à l'Etat partie soit d'adopter une législation concernant la protection contre la discrimination raciale en Irlande du Nord, soit d'étendre la portée de la loi sur les relations raciales à l'Irlande du Nord. UN كما أوصت اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعا يتعلق بالحماية من التمييز العنصري في ايرلندا الشمالية أو تمد نطاق قانون العلاقات العنصرية بحيث يشمل ايرلندا الشمالية أيضا.
    À l'heure actuelle, il n'y avait pas de possibilité pour des associations ou des organisations de protection contre la discrimination raciale de porter une affaire de discrimination à l'égard d'un individu ou d'un groupe d'individus devant un tribunal, mais cette mesure était à l'étude. UN وفي الوقت الحالي، لا يمكن للجمعيات أو المنظمات المعنية بالحماية من التمييز العنصري رفع دعوى تمييز على فرد أو مجموعة من اﻷفراد أمام المحاكم، ولكن هذا التدبير قيد الدراسة.
    Le Comité considère que pour déterminer les besoins propres à chaque groupe ethnique et les éventuelles lacunes dans leur protection contre la discrimination raciale, il faut disposer d'informations sur la composition ethnique de la population d'un pays donné. UN ترى اللجنة أن توفير معلومات بشأن التركيبة الإثنية لسكان بلد معين هو شرط أساسي لتحديد الاحتياجات الخاصة بمختلف المجموعات الإثنية وتعيين ما قد يوجـد مـن نواقص في مجال حمايتها من التمييز العنصري.
    207. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour mettre en place un système institutionnalisé de protection contre la discrimination raciale et de promotion des droits des minorités, en particulier des Samis et des Roms. UN 207- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء نظام مؤسسي للحماية من التمييز العنصري وتعزيز حقوق الأقليات، لا سيما جماعة الصامي والغجر.
    Il a fait également référence à la recommandation générale XVII dans laquelle le Comité a recommandé que les États parties créent des commissions nationales ou d’autres organismes appropriés en vue d’assurer la protection contre la discrimination raciale. UN وأشار أيضا إلى تعليق اللجنة العام رقم ١٧، الذي يوصي بأن تنشئ الدول اﻷطراف لجانا وطنية أو غيرها من الهيئات المناسبة لتوفير الحماية ضد التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد