ويكيبيديا

    "protection de la force" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحماية القوة
        
    • حماية القوة
        
    • حماية القوات
        
    • لحماية القوات
        
    Les parties ont retenu le chiffre de 300 personnes pour la protection de la Force en attendant les recommandations et l'évaluation du commandant de la Force. UN واتفق الطرفان على عدد يبلغ 300 فرد لحماية القوة إلى حين قيام قائد القوة بالتقييم وإصدار التوصيات.
    Les activités liées à l'augmentation de la capacité du site de Kadugli pour assurer l'hébergement d'une compagnie de protection de la Force en transit ont également continué. UN كما استمر العمل في توسيع موقع كادُقلي للتمكن من استيعاب سرية لحماية القوة على أساس المرور العابر.
    Des problèmes liés à la protection de la Force et à la viabilité logistique entreront également en jeu. UN كما ستقيدها مسائل من قبيل حماية القوة والاستدامة اللوجستية.
    :: Relève et rapatriement d'un effectif moyen de 750 observateurs militaires et de 9 250 militaires, dont 185 officiers d'état-major, 4 765 membres d'unités de soutien et 4 300 membres d'unités de protection de la Force UN :: التناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه 750 مراقبا عسكريا و 250 9 من الأفراد العسكريين، يشملون 185 من ضباط الأركان و 765 4 من أفراد وحدات المساندة و 300 4 من أفراد حماية القوة
    Des troupes de protection de la Force seront déployées au siège du Mécanisme à Kadugli et dans les quatre postes de commandement de secteur. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي وفي المقار القطاعية الأربعة.
    Le déploiement complet du groupe de protection de la Force permettra au Mécanisme d'effectuer des patrouilles et des missions de vérification sur le terrain dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وسيؤدي الانتشار الكامل لوحدة حماية القوات إلى تمكين آلية الرصد والتحقق من تنفيذ مهام التحقق البرية وتسيير الدوريات داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    1. Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais sont convenus d'établir à 860 hommes les effectifs de protection de la Force, avec une composante appui militaire de 266 hommes. UN 1 - وافقت حكومتا السودان وجنوب السودان على مطلب توفير كتيبة لحماية القوة مكونة من 860 فردا يحظون بدعم عسكري من 266 فردا
    Le déploiement d'hélicoptères d'attaque et de manœuvre à Tombouctou pour le secteur ouest et de deux petits groupes de protection de la Force à Kidal et à Tombouctou est prévu pour le deuxième trimestre de 2015. UN ومن المقرر القيام بنشر طائرات هليكوبتر هجومية وأخرى مخصصة للخدمات في القطاع الغربي، ووحدتين لحماية القوة أصغر حجما في الربع الثاني من عام 2015.
    Une compagnie sri-lankaise de protection de la Force et une compagnie cambodgienne de déminage devraient rejoindre la FINUL en août. UN ومن المقرر أن تنضم إلى القوة المؤقتة في آب/أغسطس سرية سريلانكية لحماية القوة وسرية كامبودية لإزالة الألغام.
    L'Indonésie s'est engagée à déployer une compagnie de protection de la Force en vue de sécuriser les quartiers élargis de la Force à Naqoura et du personnel supplémentaire au sein de la compagnie d'appui au siège et de la police militaire internationale de la Force. UN فقد تعهدت إندونيسيا بإيفاد سرية لحماية القوة مخصصة لمقر القيادة في الناقورة الذي تم توسيعه، فضلا عن أفراد إضافيين ينضمون إلى سرية الدعم في مقر قيادة القوة وإلى الشرطة العسكرية الدولية.
    Les activités de la MINURSO dans ce domaine auront un effet direct positif sur la sécurité du personnel des Nations Unies et constitueront une mesure indirecte de protection de la Force, dans la mesure où la population locale comprendra beaucoup mieux le rôle et la présence de la Mission. UN وسيكون لأنشطة البعثة في هذا المجال أثر إيجابي مباشر على سلامة أفراد الأمم المتحدة، فضلا عن أنها ستمثل تدبيرا لحماية القوة بصورة غير مباشرة من خلال زيادة تفهم السكان المحليين لدور البعثة ووجودها.
    Le même jour, une compagnie cambodgienne du génie a rejoint la FINUL, et une compagnie sri-lankaise de protection de la Force est arrivée le 16 décembre 2010. UN وفي اليوم نفسه، وصلت فرقة هندسية كمبودية إلى اليونيفيل، بينما وصلت سرية سري لانكية لحماية القوة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le déploiement du reste du groupe de protection de la Force a été mis en attente jusqu'à ce que les parties relancent les mécanismes. UN وبعد نشر الفرقة المتقدمة، تم وقف عملية نشر ما تبقى من وحدة حماية القوة الأمنية ريثما يعيد الطرفان تفعيل الآليات.
    Les travaux de construction et de rénovation des installations destinées au restant des militaires affectés à la protection de la Force sont en cours. UN وتجري أشغال البناء والترميم لمن تبقى من جنود حماية القوة.
    Les travaux d'agrandissement de ce camp entrepris en vue d'y accueillir tous les membres d'une compagnie de protection de la Force ainsi que d'autres observateurs de l'ONU se sont poursuivis. UN واستمر العمل على توسيع ذلك المعسكر ليصبح قادرا على استيعاب سرية حماية القوة بأكملها والمزيد من مراقبي الأمم المتحدة.
    Le matériel appartenant aux contingents pour les compagnies de protection de la Force reste encore à déployer en quantité suffisante. UN ولم تنشر حتى الآن المعدات المملوكة للوحدات من أجل سرايا حماية القوة بكميات كافية.
    La construction de logements supplémentaires destinés à accueillir sur la base la compagnie de protection de la Force (qui n'est pas encore pleinement déployée) se poursuit. UN ويتواصل تشييد أماكن إقامة إضافية لإسكان أفراد سرية حماية القوة التي لا يزال يتعين نشرها بأكملها في القاعدة.
    La protection de la Force est détaillée plus haut à la rubrique Opérationnalisation du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN ترد تفاصيل حماية القوة أعلاه تحت بدء عمليات الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Des troupes de protection de la Force seront déployées au siège du Mécanisme à Kasugai (Soudan) et dans les quatre postes de commandement de secteur. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي، بالسودان، وفي المقار القطاعية الأربعة.
    De plus, un détachement précurseur de 117 membres du Groupe de protection de la Force a été déployé au poste de commandement de secteur du Mécanisme conjoint à Gok Machar, pour veiller principalement à la sécurité de son personnel, de ses locaux et de ses avoirs. UN ويجري أيضا في هذا المقر القطاعي نشر فصيلة من أفراد المفرزة المتقدمة التابعة لوحدة حماية القوات البالغ عددهم 117 فردا لتولي حماية أمن موظفي الآلية ومبانيها وأصولها بصفة أساسية.
    3. L'achèvement de l'infrastructure nécessaire à la mise en place d'une capacité opérationnelle initiale et le déploiement d'éléments supplémentaires du Groupe de protection de la Force. UN 3 - إنجاز الهياكل الأساسية اللازمة لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية ونشر العناصر الإضافية لوحدة حماية القوات.
    La MONUSCO a pris des mesures supplémentaires pour la protection de la Force et lancé une enquête approfondie sur les circonstances de l'attaque. UN واتخذت البعثة تدابير إضافية لحماية القوات وبدأت تحقيقا كاملا في ملابسات الهجوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد