ويكيبيديا

    "protection des droits des minorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية حقوق الأقليات
        
    • لحماية حقوق الأقليات
        
    • وحماية حقوق الأقليات
        
    • الحماية لحقوق اﻷقليات
        
    • بحماية حقوق الأقليات
        
    • بحقوق الأقليات
        
    • حماية حقوق أقليات
        
    • حقوق الأقليات وحمايتها
        
    • تحمي حقوق الأقليات
        
    Il faut avoir à l'esprit combien la protection des droits des minorités contribue à la paix et à la stabilité. UN وقالت إن دور حماية حقوق الأقليات في المساهمة في إقرار السلام والاستقرار أمر لا بد من التسليم به.
    La protection des droits des minorités est une exigence constitutionnelle. UN وتقتضي أحكام الدستور حماية حقوق الأقليات.
    Il a reconnu les progrès réalisés dans plusieurs domaines, notamment ceux de la protection des droits des minorités et de la lutte contre la traite d'êtres humains. UN وأعربت عن تقديرها للتقدم المحرز في مجالات عدة، منها حماية حقوق الأقليات ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Rapporteur spécial a également souligné qu'il importait de s'assurer que les modifications constitutionnelles n'affaibliraient pas le cadre juridique et institutionnel relatif à la protection des droits des minorités. UN وأكد المقرر الخاص أيضا على أهمية كفالة ألا تضعف التعديلات الدستورية الإطار القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الأقليات.
    Le Kirghizistan poursuit une politique d'éducation multiculturelle, de protection des droits des minorités et de gestion transparente et sans exclusive des affaires de l'État. UN وتتبع قيرغيزستان سياسة للتعليم المتعدد الثقافات، وحماية حقوق الأقليات والشافية، والحكومة الجامعة.
    Elle y appelle une nouvelle fois l'attention sur la protection des droits des minorités comme moyen de prévenir les conflits. UN وفي ذلك التقرير، وجهت الخبيرة المستقلة النظر مجدداً إلى ضرورة حماية حقوق الأقليات كوسيلة لمنع النزاعات.
    Dans le présent rapport, l'experte indépendante s'intéresse tout particulièrement au rôle de la protection des droits des minorités dans la prévention des conflits. UN وتركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات.
    Étude thématique: le rôle de la protection des droits des minorités dans la promotion de la stabilité et de la prévention des conflits UN الدراسة المواضيعية: دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب
    En outre, elle présente une étude thématique sur le rôle de la protection des droits des minorités dans la promotion de la stabilité et de la prévention des conflits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم ورقة معلومات أساسية مواضيعية عن دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب النزاعات.
    Étude thématique: le rôle de la protection des droits des minorités dans la promotion de la stabilité et de la prévention des conflits UN الدراسة المواضيعية: دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب الصراعات
    Dans le cadre de la prévention des conflits, d'autres mécanismes devront se charger d'attacher une plus grande attention à la protection des droits des minorités. UN وينبغي أن يُعهَد إلى آليات أخرى بصب المزيد من تركيزها أعلى أشكال حماية حقوق الأقليات بوصفها أدوات للحماية من النزاعات.
    Le présent rapport est axé sur le rôle de la protection des droits des minorités dans la prévention des conflits. UN ويركز التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات.
    La mise en œuvre de mesures de non-discrimination est essentielle mais la protection des droits des minorités requiert des mesures qui vont au-delà de la non-discrimination. UN وبينما تشكل تدابير عدم التمييز أداة أساسية، فإن حماية حقوق الأقليات تتطلب اتخاذ تدابير تتجاوز عدم التمييز.
    La communauté internationale accorde une attention croissante à la protection des droits des minorités. UN وازداد اهتمام المجتمع الدولي بأهمية حماية حقوق الأقليات.
    1.2 Renforcement de la protection des droits des minorités, y compris la libre circulation et le droit au retour UN الإنجازات المتوقعة 1-2 تعزيز حماية حقوق الأقليات بما في ذلك حرية الحركة والحق في العودة
    Belarus, pour sa part, a dans sa constitution, interdit la discrimination et a mis en place un cadre législatif qui prévoit la protection des droits des minorités. UN وقد منعت بيلاروس من ناحيتها في دستورها التمييز العنصري وأنشأت أيضا إطارا تشريعيا لحماية حقوق الأقليات.
    Il a, de même, proposé une approche régionale de l'élaboration de normes en matière de protection des droits des minorités. UN كذلك اقترح نهجاً إقليمياً لوضع المعايير لحماية حقوق الأقليات.
    Le régime international de la protection des droits des minorités est essentiellement constitué des normes ci-après : UN تشكل المعايير التالية العناصر الرئيسية في النظام الدولي لحماية حقوق الأقليات:
    Les débats portaient sur la promotion et la protection des droits des minorités par le biais de la participation et de la représentation de celles-ci au sein du pouvoir judiciaire. UN وركزت المناقشات على تعزيز وحماية حقوق الأقليات عن طريق المشاركة والتمثيل في السلطة القضائية.
    Les institutions municipales seraient responsables de cette mauvaise protection des droits des minorités. UN وتفيد التقارير بأن المؤسسات البلدية هي المسؤولة عن ضعف الحماية لحقوق اﻷقليات.
    Le Conseil des ministres a continué d'examiner le projet de loi sur la protection des droits des minorités. UN وقد ظل مشروع القانون المتعلق بحماية حقوق الأقليات قيد استعراض مجلس الوزراء خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans ce domaine, la République du Congo a entrepris une série d'actions qui marquent une étape importante dans le processus de reconnaissance, de défense et de protection des droits des minorités. UN واتخذت جمهورية الكونغو عددا من المبادرات في هذا الميدان، وبذلك اتخذت خطوات هامة نحو الاعتراف بحقوق الأقليات والدفاع عنها وحمايتها.
    Le Comité demande expressément que figurent dans le neuvième rapport périodique de l'État partie des renseignements sur le rôle effectif de ces institutions dans la protection des droits des minorités autochtones et autres minorités, ainsi que sur le rôle qui est envisagé pour lesdites institutions. UN واللجنة تطلب بالتحديد إيراد معلومات في التقرير الدوري التاسع للدولة الطرف عن الدور الحالي والدور المتوخى لهذه المؤسسات في مجال حماية حقوق أقليات السكان اﻷصليين وغيرها من اﻷقليات.
    Il conviendrait également de prendre note de la conviction formulée dans le préambule, à savoir que la promotion et la protection des droits des minorités contribuent à la stabilité politique et sociale des États. UN وينبغي أيضا ملاحظة الاعتقاد الذي عُبر عنه في الديباجة بأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها يسهم في استقرار الدول السياسي والاجتماعي.
    La protection des droits individuels est garantie par le médiateur des droits de l'homme, qui joue un rôle important à cet égard, ainsi que par le fait que la Slovénie est signataire des traités et conventions relatifs à la protection des droits des minorités. UN ويضطلع أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بدورٍ هام في ضمان حقوق الأفراد، ويعزز ذلك انضمام سلوفينيا إلى المعاهدات والاتفاقيات التي تحمي حقوق الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد