ويكيبيديا

    "protection des groupes vulnérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الفئات الضعيفة
        
    • حماية الفئات المستضعفة
        
    • وحماية الفئات الضعيفة
        
    • لحماية الفئات الضعيفة
        
    • الحماية للفئات الضعيفة
        
    • حماية المجموعات الضعيفة
        
    • حماية المرأة والطفل والفئات المستضعفة الأخرى
        
    • بحماية الفئات المستضعفة
        
    • بحماية المجموعات الضعيفة
        
    • لحماية المجموعات الضعيفة
        
    Domaine d'activité C : protection des groupes vulnérables UN المجال البرنامجي جيم: حماية الفئات الضعيفة
    Ces dernières années, Nauru s'était engagée, y compris par des actions concrètes, à renforcer la protection des groupes vulnérables. UN وقد تعهدت ناورو في السنوات الأخيرة بالتزامات واتخذت إجراءات لتعزيز حماية الفئات الضعيفة.
    Il s'est enquis de la protection des groupes vulnérables et de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وسألت عن حماية الفئات الضعيفة وعن مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي.
    Pour remédier à cette situation, le Gouvernement a mis en place des programmes spéciaux pour la protection des groupes vulnérables de la population. UN وردت الحكومة على هذه الظاهرة من خلال إنشاء برامج خاصة ترمي إلى حماية الفئات المستضعفة من السكان.
    Elle a relevé les progrès réalisés en matière d'élimination des discriminations et de protection des groupes vulnérables. UN كما لاحظت التقدم المحرز في مجال القضاء على التمييز وحماية الفئات الضعيفة.
    Il comprend un nouveau programme national d'urgence dans le secteur de l'eau et de l'assainissement et un programme multiforme pour la protection des groupes vulnérables. UN وتتضمن الخطة برنامجا طارئا لتوفير المياه والصرف الصحي على نطاق البلد وبرنامجا متعدد الأوجه لحماية الفئات الضعيفة.
    Les tâches confiées aux unités de police constituées sont notamment la protection des déplacés, le maintien de l'ordre dans les complexes des Nations Unies, la détection des substances dangereuses, la répression des émeutes lors de la distribution de l'aide humanitaire, la protection du personnel et des biens des Nations Unies, et la protection des groupes vulnérables, tels que les femmes, les enfants et personnes handicapées. UN وتتضمن المهام الموكولة إلى هذه الوحدات حماية النازحين داخليا، وإدارة النظام العام داخل مجمعات الأمم المتحدة، وفحص المواد الخطرة، والسيطرة على أعمال الشغب أثناء توزيع المساعدة الإنسانية، وحماية موظفي الأمم المتحدة وأصولها، وتوفير الحماية للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, les programmes ne devraient pas se limiter à la protection des groupes vulnérables, mais devraient être axés sur les possibilités d'atténuer ou de supprimer les causes de leur vulnérabilité. UN وينبغي كذلك ألا تقتصر البرامج على حماية الفئات الضعيفة. بل ينبغي أن تركز أيضا على الفرص التي تُحد من أسباب الضعف وتزيلها.
    La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont à présent reconnu que la protection des groupes vulnérables et les problèmes liés à la pauvreté doivent être une composante importante des politiques d'ajustement. UN وقد وافق كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اﻵن على ضرورة أن تشكل حماية الفئات الضعيفة والشواغل المتعلقة بالفقر جزءا مهما في سياسات التكيف.
    La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont à présent reconnu que la protection des groupes vulnérables et les problèmes liés à la pauvreté doivent être une composante importante des politiques d'ajustement. UN وقد وافق كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اﻵن على ضرورة أن تشكل حماية الفئات الضعيفة والشواغل المتعلقة بالفقر جزءا مهما في سياسات التكيف.
    En outre, il a mené de nombreuses activités et organisé des conférences et des tables rondes pour la protection des groupes vulnérables contre la discrimination. UN كما نظمت المفوضية عدداً كبيراً من الأنشطة والمؤتمرات، واجتماعات الموائد المستديرة، الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من التمييز.
    Le cadre juridique relatif à la santé et à la sécurité au travail garantit la protection des groupes vulnérables, y compris les mineurs, contre les risques. UN 96-ويضمن الإطار القانوني الخاص بالصحة والسلامة المهنيتين حماية الفئات الضعيفة من المخاطر، بما في ذلك القصّر.
    Dans la Fédération de Russie, la protection des groupes vulnérables de la population et la réforme des systèmes de santé et de retraite venaient au premier rang des préoccupations. UN وفي الاتحاد الروسي، تمثلت الخاصية الرئيسية في حماية الفئات الضعيفة من السكان وإصلاح خطتي الرعاية الصحية والمعاشات التقاعدية.
    Elle a demandé davantage d'informations sur les approches ayant permis d'établir une hiérarchie entre les diverses priorités en matière de protection des groupes vulnérables contre les violations, notamment contre la traite des personnes, en particulier à l'époque du tsunami. UN وطلبت معلومات أخرى عن النهج المتبعة من أجل التعامل مع الأولويات المتضاربة عند حماية الفئات الضعيفة من الانتهاكات، مثل الاتجار غير المشروع، لا سيما أثناء التسونامي.
    Ainsi, l'idée courante selon laquelle la politique sociale des pays en développement devrait être axée sur la protection des groupes vulnérables et la réduction de la pauvreté est-elle jugée trop restrictive. UN فعلى سبيل المثال، تتسم النظرة السائدة القائلة بأن السياسات الاجتماعية، في البلدان النامية ينبغي أن تركز على حماية الفئات المستضعفة والحد من الفقر بأنها نظرة ضيقة للغاية.
    Ensuite, il y a lieu de renforcer la protection des groupes vulnérables qui souffrent généralement le plus de la crise. UN وينبغي أيضا تعزيز حماية الفئات المستضعفة التي تعاني عموما أكثر من غيرها من الأزمة.
    Les documents d'information publiés par la police sur les violences conjugales et la protection des groupes vulnérables sont disponibles en grec, en anglais et en turc. UN إتاحة مواد إعلامية للشرطة باللغات اليونانية والإنكليزية والتركية عن الاعتداءات الزوجية وحماية الفئات الضعيفة.
    Elle a pris acte de l'institution de commissions, de commissaires et d'organes nationaux visant la protection des groupes vulnérables et la garantie de leurs droits. UN ولاحظت أنه تم إنشاء لجان وهيئات وطنية وتعيين مفوضين لحماية الفئات الضعيفة وأن هذه الفئات تتمتع بحقوقها.
    Elle a noté que le Timor-Leste s'attachait à promouvoir l'emploi, la santé et l'éducation, et à remplir les besoins minimum en termes de distribution alimentaire, d'alimentation en eau potable et de logement, ainsi qu'à garantir la protection des groupes vulnérables. UN ولاحظت أن تيمور - ليشتي تسعى إلى تعزيز فرص العمل والرعاية الصحية والتعليم، وإلى الحفاظ على الإمدادات الأساسية من الغذاء ومياه الشرب والسكن، وكذلك إلى ضمان توفير الحماية للفئات الضعيفة.
    la protection des groupes vulnérables tels que les enfants, les personnes âgées, les travailleurs; UN حماية المجموعات الضعيفة كالأطفال والمسنين والعمال
    IV. protection des groupes vulnérables 52 − 67 16 UN رابعاً- حماية المرأة والطفل والفئات المستضعفة الأخرى 52-67 19
    500. Plusieurs recommandations avaient été formulées au sujet de la protection des groupes vulnérables. UN 500- وقُدمت عدة توصيات تتعلق بحماية الفئات المستضعفة.
    Il reste attaché aux efforts internationaux visant à répondre aux besoins particuliers de protection des groupes vulnérables, dont les femmes et les filles et les communautés religieuses, pendant les conflits et le déplacement, et a condamné sans relâche la violence et les abus en matière de droits de l'homme commis à leur encontre. UN والحكومة باقية على التزامها بالجهود الدولية لمعالجة الاحتياجات الخاصة بحماية المجموعات الضعيفة أثناء النزاع وفي سياق التشرد، بما في ذلك النساء والفتيات والطوائف الدينية، وقد أدانت على الدوام ما يتركب ضد هذه الجماعات من عنف وانتهاك لحقوق الإنسان.
    On ne saurait essayer de comprendre la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée sans prendre aussi en compte les difficultés inhérentes à un développement durable et la nécessité d'une participation large de la population, de même que d'une protection des groupes vulnérables. UN وأي محاولة لفهم حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن فصلها بالكامل عن التحدي المتمثل في التنمية المستدامة والحاجة إلى مشاركة شعبية واسعة النطاق، مع إيلاء الاهتمام لحماية المجموعات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد