ويكيبيديا

    "protection des mineurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رعاية الأحداث
        
    • حماية القصّر
        
    • حماية القصر
        
    • حماية القاصرين
        
    • رعاية القاصرين
        
    • حماية القُصَّر
        
    • حماية الأحداث
        
    • لحماية القصر
        
    • لحماية الأحداث
        
    • بحماية القصّر
        
    • الأحداث ورعايتهم
        
    • لحماية القُصّر
        
    • بحماية اﻷحداث
        
    • قضاء الأحداث
        
    • لرعاية الأحداث
        
    :: Retards accumulés dans le processus d'adoption par la Chambre des représentants des projets d'amendement de la législation relative à la protection des mineurs; UN تأخر إقرار مشروع التعديلات الخاصة بقانون رعاية الأحداث في مجلس النواب؛
    Améliorer les institutions de protection des mineurs de toute sorte pour les rendre aptes à recevoir les mineurs; UN تطوير مؤسسات رعاية الأحداث على كل أنواعها لتصبح مؤهلة لاستقبال الحدث؛
    À cet effet, le Bénin dispose d'un appui et renforcement de la Brigade de protection des mineurs, qui est opérationnelle 24 heures sur 24. UN ولتحقيق هذه الغاية، عزّزت بنن فرقة حماية القصّر العاملة على مدار الساعة.
    Organisation d'un atelier à l'intention de 29 agents de la Brigade de protection des mineurs UN من خلال عقد حلقة عمل واحدة لـ 29 من ضباط لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية
    protection des mineurs séparés et non accompagnés UN حماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين بهم
    Un protocole sur cette question doit prévoir la protection des victimes et décréter que la protection des mineurs est une obligation des États parties. UN وينبغي أن يوضع بروتوكول بشأن هذا الموضوع لينص على حماية الضحايا ويصرح بأن رعاية القاصرين هي التزامٌ على الدول الأطراف.
    La loi sur la protection des mineurs prévoit que ces derniers jouissent de droits égaux, conformément à la loi, indépendamment de leur sexe, leur ethnie, leur race, leur fortune familiale et leurs convictions religieuses. UN وينص قانون حماية القُصَّر على أن يتمتع القُصَّر بحقوق متساوية وفقاً للقانون، بغضّ النظر عن جوانب من قبيل نوع الجنس والأصل العرقي والعنصر وثروة الأسرة والعقيدة الدينية.
    Elle s'est inquiétée de la situation dans les centres de protection des mineurs ayant des problèmes comportementaux et vivant dans un environnement social difficile. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة.
    Institutions et groupes de défense sociale dans le domaine de la protection des mineurs UN مؤسسات ووحدات الدفاع الاجتماعي في مجال رعاية الأحداث إسم المؤسسة
    Le Ministère du travail et des affaires sociales administre les maisons de protection des mineurs. UN تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإدارة دور رعاية الأحداث.
    Les mesures citées ci-dessus visent tous les mineurs exposés aux risques de la délinquance, conformément aux dispositions de la loi sur la protection des mineurs. UN وتشمل الإجراءات المذكورة أعلاه جميع الأحداث المعرضين للجنوح وفقاً للأحكام القانونية الواردة في قانون رعاية الأحداث.
    Loi no 24 de 1992 sur la protection des mineurs, telle que modifiée UN قانون رقم 24 لسنة 1992 بشأن رعاية الأحداث وتعديلاته
    La loi no 24 de 1992 sur la protection des mineurs, telle que modifiée par la loi no 26 de 1997, dispose ce qui suit: UN ومن نصوص مواد قانون رعاية الأحداث رقم 24 لعام 1992 وتعديلاته بقانون رقم 26 لعام 1997:
    81. Selon l'article 20 de la loi no 24 de 1992 sur la protection des mineurs: UN 81- كما نصت المادة 20 من القانون رقم 24 لسنة 1992 بشأن رعاية الأحداث ما يلي:
    Il existe des dispositions interdisant le travail des enfants tant dans le droit du travail de la Chine que dans sa loi relative à la protection des mineurs. UN يتضمن كل من قانون العمل وقانون حماية القصّر في الصين أحكاماً تحظر عمل الأطفال.
    iii) Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs (1961); UN الاتفاقية المتعلقة باختصاصات السلطات والقانون الساري في مجال حماية القصّر لعام 1961؛
    La protection des mineurs contre la violence sexuelle est particulièrement appuyée au titre des infractions sexuelles de caractère général. UN ويجري التأكيد بشكل خاص على حماية القصر من العنف الجنسي من خلال التعريف بأشكال المخالفات الجنسية العامة.
    protection des mineurs séparés et non accompagnés UN حماية القاصرين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
    La loi établissait aussi des procédures relatives à la protection des mineurs et au droit des victimes à se constituer partie civile pour obtenir réparation. UN وينص القانون أيضاً على إجراءات بشأن رعاية القاصرين وعلى حق الضحايا في إقامة دعوى مدنية للحصول على تعويض.
    Elle a aussi créé sur son site Internet un nouveau lien avec un nombre important d'éléments d'information sur la protection des mineurs à Internet. UN كما وضعت على موقعها الشبكي وصلة جديدة بعدد كبير من العناصر الإعلامية عن حماية القُصَّر على شبكة الإنترنت.
    Il existe en République islamique d'Iran plusieurs organismes de protection des mineurs activement engagés dans la lutte contre la traite des enfants. UN وتوجد في جمهورية إيران الإسلامية عدة هيئات لحماية القصر تعمل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    En 2010, le Gabon avait adopté une loi portant régime judiciaire de protection des mineurs. UN وفي عام 2010، اعتمدت غابون قانوناً لإنشاء نظام قضائي لحماية الأحداث.
    Quant à l'article 23, paragraphe 4, du Pacte, l'auteur s'étonne que le Traité de Schengen suffise à éliminer les dispositions internationales sur la protection des mineurs. UN أما بالنسبة للفقرة 4 من المادة 23 من العهد، فيبدي صاحب البلاغ تعجبه من اعتبار معاهدة شينغن سبباً كافياً لاستبعاد الأحكام الدولية المتعلقة بحماية القصّر.
    L'État se préoccupe des enfants détenus par le biais de mesures générales vigoureuses prévues au titre de la loi sur la justice pour mineurs et la protection des mineurs de 2006; UN وتعالج الدولة أوضاع الأطفال قيد الاحتجاز عن طريق اتخاذ تدابير سياساتية صارمة منصوص عليها في قانون قضاء الأحداث ورعايتهم الصادر في عام 2006.
    Elle a pris acte de certains progrès, comme la mise en place d'institutions de défense des droits de l'homme, et a félicité Haïti pour avoir, entre autres, aboli la peine de mort et créé une brigade de protection des mineurs. UN ونوّهت بإحراز بعض التقدم، مثل إنشاء مؤسسات للدفاع عن حقوق الإنسان، وهنّأت هايتي على اضطلاعها بجملة أمور منها إلغاء عقوبة الإعدام وإنشاء فرقة لحماية القُصّر.
    ▸ Loi du 17 juin 1998 relative à la prévention et à la répression des infractions sexuelles ainsi qu'à la protection des mineurs. UN ⋅ القانون المؤرخ ١٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ المتعلق بمنع الجرائم الجنسية وقمعها وكذلك بحماية اﻷحداث.
    Lorsque des enfants de migrants sont détenus, les Règles minima des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté et l'Ensemble de règles minima des Nations Unies concernant l'administration de la justice pour mineurs doivent être strictement observées. UN وعندما يحتجز الأطفال المهاجرون، ينبغي التقيد التام بقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Groupe social intégré de protection des mineurs UN الوجدة الاجتماعية الشاملة لرعاية الأحداث بور سعيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد