ويكيبيديا

    "protection des personnes âgées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية المسنين
        
    • رعاية المسنين
        
    • حماية كبار السن
        
    • الحماية للمسنين
        
    • لحماية المسنين
        
    • لحماية كبار السن
        
    • لرعاية المسنين
        
    • حماية المسنّين
        
    • بحماية المسنين
        
    • بحماية كبار السن
        
    • برعاية المسنين
        
    Sur ce point, il a mis en lumière, par des enquêtes dans différents pays, les graves disfonctionnements de la protection des personnes âgées en matière financière et a donné des pistes de solution. UN وحول هذه النقطة، سلط المجلس الضوء على المشكلة من خلال تحقيقات أجراها في مختلف البلدان، والخلل الخطير في حماية المسنين في المجال المالي، واقترح وسائل لحل المشكلة.
    La loi no 9 de 2000 sur la protection des personnes âgées prévoit la création du Conseil national pour les personnes âgées et d'un Secrétariat national chargé de seconder le Conseil dans l'accomplissement de ses fonctions. UN ينص قانون حماية المسنين رقم 9 لسنة 2000 على إنشاء المجلس الوطني للمسنين وأمانة وطنية لمساعدة المجلس في أداء وظائفه.
    Les participants ont examiné les politiques sociales concernant les personnes âgées ainsi que les lois relatives à la sécurité sociale et leur rôle dans la protection des personnes âgées. UN ناقش المحور السياسات الاجتماعية للمسنين، وقوانين التأمينات الاجتماعية ودورها في رعاية المسنين.
    protection des personnes âgées, des personnes handicapées et d'autres groupes vulnérables; UN حماية كبار السن والمعوقين وغيرهم من الجماعات المستضعفة؛
    ii) la protection des personnes âgées vulnérables en cas d'abandon; UN `2` توفير الحماية للمسنين المعرَّضين لخطر إهمالهم والتخلي عنهم؛
    En 2009, la Slovaquie a adopté un Programme national pour la protection des personnes âgées, qui fournit un cadre pour l'élaboration de politiques à l'égard des personnes âgées. UN وفي عام 2009، اعتمدت سلوفاكيا برنامجا وطنيا لحماية المسنين يوفر إطارا لوضع السياسات المتعلقة بالمسنين.
    Dans ce contexte, le Ministère du développement social prépare un projet de loi pour la protection des personnes âgées. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن.
    La création en 2003 de la Fondation qatarie pour la protection des personnes âgées, constitue un saut qualitatif majeur dans le domaine de l'accès des personnes âgées aux soins au Qatar. UN ويعد إنشاء المؤسسة القطرية لرعاية المسنين عام 2003، نقلة نوعية كبرى في مجال رعاية كبار السن في دولة قطر.
    Les activités de l'Équipe de protection des personnes âgées sont dirigées par le TRANS Centre, organisation de protection sociale à but non lucratif spécialisée dans la lutte contre la violence au foyer. UN كما أن مركز TRANS، وهو منظمة تطوعية معنية بالرعاية متخصصة في العمل المتعلق بالعنف العائلي، يقوم بدور الرائد في عمليات فريق حماية المسنّين.
    L'assistance sociale mobile représente l'une des formes de protection des personnes âgées et des invalides. UN وتمثل المساعدة الاجتماعية المتنقلة أحد أشكال حماية المسنين والمُقعدين.
    Cette loi porte modification du Code pénal afin d'y faire figurer la protection des personnes âgées et de sanctionner quiconque viole leurs droits. UN وقد عُدل القانون الجنائي بموجب هذا القانون ليشمل حماية المسنين ومعاقبة من ينتهك حقوقهم.
    La loi sur la protection des personnes âgées de la RPDC est adoptée par le décret n° 2214 du présidium de l'APS, le 26 avril 2007 et révisée à deux fois. UN إن قانون حماية المسنين لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية صدر في اليوم 26 من أبريل عام 2007 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 2214 وتم تعديله وتكميله لمرتين.
    148. La loi sur la protection des personnes âgées a été adoptée en 2005 afin d'assurer une protection contre la maltraitance et le délaissement aux personnes âgées, qui représentent plus de 10 % de la population et dont un grand nombre sont handicapées. UN 148- وصدر قانون حماية المسنين في عام 2005 بهدف توفير الحماية من سوء المعاملة والإهمال للمسنين الذين يمثلون أكثر من 10 في المائة من السكان، والذين يعاني كثيرون منهم من نوع أو آخر من أنواع الإعاقة.
    Parmi ces organisations, on peut citer notamment l'union des femmes, l'union de la jeunesse, le syndicat, l'union des travailleurs agricoles, la fédération de protection des handicapés et la fédération de protection des personnes âgées. UN ينضم إلى هذه المنظمات اتحاد النساء واتحاد الشباب واتحاد النقابات واتحاد الشغيلة الزراعيين واتحاد حماية المعوقين واتحاد رعاية المسنين وغيره.
    5. Le décret suprême No 24355 du 23 août 1996 fait de la protection des personnes âgées par la politique gouvernementale et par l'adoption de normes juridiques une priorité nationale. UN ٥ - وفي المرسوم العالي رقم ٢٤٣٥٥ الصادر في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، أعلنت الحكومة أن رعاية المسنين وحمايتهم عن طريق السياسات العامة والقواعد القانونية، واحدة من اﻷولويات الوطنية.
    Une des initiatives prises dans le cadre de la Stratégie pour la santé des personnes âgées concerne la protection des personnes âgées vulnérables contre la violence. UN تمثل حماية كبار السن الضعفاء من إساءة المعاملة أحد الإجراءات التي يتعين اتخاذها في استراتيجية صحة كبار السن.
    La moitié des recommandations formulées par le Rapporteur spécial portent sur la protection des personnes âgées contre la maltraitance et la violence. UN ويركز نصف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص على حماية كبار السن من إساءة المعاملة والعنف.
    S'agissant des aspects interdisciplinaires des débats, Mme Kierle a souligné la nécessité de débats publics et de la volonté politique pour promouvoir la protection des personnes âgées. UN وفيما يتعلق بالمناقشات التي تناولت عدة أوجه، ركزت السيدة كيرل على ضرورة إجراء مناقشة عامة وضرورة توافر الإرادة السياسية من أجل زيادة توفير الحماية للمسنين.
    Compte tenu de la situation particulièrement difficile dans laquelle se trouvent les personnes âgées, soit parce qu'elles n'ont pas de famille, soit parce que leur famille n'est plus en mesure d'en prendre soin, le Comité suggère de faire de la protection des personnes âgées une priorité dans le plan national pour la sécurité sociale. UN ونظراً لأن المسنين يعيشون في وضع صعب للغاية إما لأنه ليس لديهم أُسر أو لأن أسرهم لم تعد قادرة على إعالتهم، فإن اللجنة تقترح إيلاء الأولية لمسألة توفير الحماية للمسنين في إطار الخطة الوطنية للضمان الاجتماعي.
    La priorité devrait aussi être accordée à la protection des personnes âgées. UN وذكر أن الأولوية ينبغي أن تعطى لحماية المسنين.
    Enfin, un plan d'action en faveur des personnes âgées dans le monde arabe, qui s'inspire de plusieurs plans nationaux de protection des personnes âgées, est d'ores et déjà en cours d'exécution. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع خطة عمل للمسنين في العالم العربي، وتقوم على أساس مختلف الخطط الوطنية لحماية كبار السن.
    Déclaration de la Conférence internationale de Doha sur la protection des personnes âgées dans un monde en évolution UN إعلان مؤتمر الدوحة العالمي لرعاية المسنين في ظل التحولات المعاصر
    47. Une autre gageure est la protection des personnes âgées vivant seules et sans pension, ou qui sont pauvres, voire extrêmement pauvres. UN 47- وعلاوة على ذلك، أطلق البلد برنامج " كولومبيا الكبيرة " لمواجهة التحدي المتمثل في حماية المسنّين المهمَلين وغير الحاصلين على معاشات تقاعدية أو المعوزين و/أو الذين يعيشون في حالة فقر مدقع(78).
    Comme la plupart des pays en développement ayant une vaste population rurale, le Kenya dépend avant tout, pour la protection des personnes âgées, des liens familiaux traditionnels. UN إن كينيا مثلها مثل غالبية البلدان النامية ذات اﻷعداد الكبيرة من الريفيين تعتمد أساسا فيما يتعلق بحماية المسنين على الروابط اﻷسرية التقليدية.
    Des orateurs ont rappelé la nécessité pour les États Membres d'appliquer effectivement les politiques de protection des personnes âgées en vigueur. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة أن تقوم الدول الأعضاء بتنفيذ السياسات الراهنة المتعلقة بحماية كبار السن.
    Un projet de politique pour la protection des personnes âgées définit les normes minimum relatives à la prise en charge en milieu institutionnel; UN يعرض مشروع السياسة المتعلقة برعاية المسنين بإيجاز المستوى الأدنى للرعاية التي يجب أن يتلقاها المسنون في مؤسسات الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد