ويكيبيديا

    "protection des personnes privées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية الأشخاص المحرومين
        
    • لحماية الأشخاص المحرومين
        
    • بحماية الأشخاص المحرومين
        
    • حماية المحتجزين
        
    Il lui offre également des avis et une assistance pour évaluer ses besoins et les moyens nécessaires pour renforcer la protection des personnes privées de liberté contre la torture et les mauvais traitements. UN كما تقدم اللجنة الفرعية لمنع التعذيب المشورة للآلية الوقائية الوطنية وتساعدها في تقييم احتياجاتها والوسائل اللازمة لتعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وإساءة المعاملة.
    Les cas de mauvais traitements délibérés devraient être analysés afin de cerner les lacunes dans la protection des personnes privées de liberté. UN وينبغي تحليل حالات إساءة المعاملة المتعمدة لتحديد الثغرات التي تعاني منها حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Le premier est la protection des personnes privées de liberté, surtout en temps de conflit armé non international. UN وأوّلها هو حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم، ولا سيما في حالات النزاع المسلّح غير الدولي.
    Les services du Protecteur avaient été créés en tant que mécanisme national de protection des personnes privées de liberté contre la torture et autres formes de traitement ou de châtiment cruel, inhumain ou dégradant. UN فقد أُنشئت هذه الهيئة لتؤدِّي وظيفة الآلية الوطنية لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le droit international humanitaire régit de façon importante la protection des personnes privées de leur liberté lors des conflits armés. UN 7 - ويوفر القانون الإنساني الدولي إطارا مهما لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة.
    Principes et bonnes pratiques de protection des personnes privées de liberté dans les Amériques UN المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين
    Elles pourraient être l'occasion d'approfondir des initiatives conjointes liées à la protection des personnes privées de liberté. UN ويمكن لهذه المنتديات أن توفر فرصة لاستكشاف المزيد من المبادرات المشتركة في ما يتعلق بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Le Comité contre la torture a relevé en particulier les modifications visant à améliorer la protection des personnes privées de liberté. UN وأبرزت لجنة مناهضة التعذيب، بصفة خاصة التغييرات الرامية إلى تحسين حماية المحتجزين(12).
    Considérant que la protection des personnes privées de liberté contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants pourrait être renforcée par un mécanisme non judiciaire, à caractère préventif, fondé sur des visites, UN وإذ ترى أن من الممكن تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية بوسائل غير قضائية ذات طابع وقائي تقوم على الزيارات،
    Elle visait également à contribuer au renforcement des capacités et du mandat du mécanisme national de prévention, notamment par l'examen de ses méthodes de travail, et à évaluer les besoins et les moyens nécessaires pour renforcer la protection des personnes privées de liberté contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en Allemagne. UN وكان المراد من الزيارة أيضاً المساعدة على تدعيم قدرات الآلية الوقائية الوطنية وولايتها، بما في ذلك من خلال مراجعة أساليب عملها، وعلى تقييم الاحتياجات والوسائل اللازمة لتعزيز حماية الأشخاص المحرومين من الحرية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ألمانيا.
    D'autres entités des Nations Unies œuvrent à la protection des personnes privées de liberté. UN 31 - ثمة كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة تُعنى أيضا بمسألة حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Le Comité international de la Croix-Rouge joue un rôle important dans la protection des personnes privées de liberté dans le contexte des conflits armés internationaux et non internationaux. UN 32 - وتضطلع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بدور مهم في حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في سياق النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Elle permet à la société civile de se pencher sur les points traités dans le rapport et de collaborer avec les autorités pour donner suite aux recommandations afin d'améliorer la protection des personnes privées de liberté. UN فنشر التقرير يمكّن المجتمع المدني من النظر في المسائل التي يتناولها التقرير والتعاون مع السلطات على تنفيذ التوصيات من أجل تحسين حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Elle permet à la société civile de se pencher sur les points traités dans le rapport et de collaborer avec les autorités pour donner suite aux recommandations afin d'améliorer la protection des personnes privées de liberté. UN فنشر التقرير يمكّن المجتمع المدني من النظر في المسائل التي يتناولها التقرير والتعاون مع السلطات على تنفيذ التوصيات من أجل تحسين حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Elle permet à la société civile de se pencher sur les points traités dans le rapport et de collaborer avec les autorités pour donner suite aux recommandations afin d'améliorer la protection des personnes privées de liberté. UN فنشر التقرير يمكّن المجتمع المدني من النظر في المسائل التي يتناولها التقرير والتعاون مع السلطات على تنفيذ التوصيات من أجل تحسين حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Dans l'exercice de ses fonctions, à savoir celles d'un dispositif national de protection des personnes privées de liberté contre la torture et d'autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants, le Protecteur coopère directement avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN واضطلاعاً بمهام الآلية الوطنية لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يتعاون المكتب بصورة مباشرة مع اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    M. TOKARSKI (Pologne) explique que la Pologne attache beaucoup d'importance à la protection des personnes privées de liberté, en particulier lorsque la détention est provisoire. UN 15- السيد توكارسكي (بولندا) قال إن بولندا تولي اهتماماً كبيراً لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخصوصاً أثناء الاحتجاز المؤقت.
    53. La délégation a rappelé que l'Argentine avait pour références l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus et la décision de la Commission interaméricaine des droits de l'homme relative aux principes et bonnes pratiques de protection des personnes privées de liberté dans les Amériques. UN 53- وذكّر الوفد بأن الأرجنتين استخدمت كمعلوماتٍ مرجعية قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدُّنيا لمعاملة السجناء وقرار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان عن المبادئ والممارسات الحميدة لحماية الأشخاص المحرومين من الحرية.
    Durant le deuxième cycle de l'examen périodique universel, les États devront fournir des renseignements sur la mise en œuvre des recommandations formulées durant le premier cycle, y compris toutes celles relatives à la protection des personnes privées de liberté. UN وخلال الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، يُتوقع من الدول أن تقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات التي قدمت أثناء الدورة الأولى، بما في ذلك جميع التوصيات المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    C. Autres entités traitant de la protection des personnes privées de liberté UN جيم - كيانات أخرى معنية بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم
    Nombreux sont les organes internationaux qui s'intéressent à la protection des personnes privées de leur liberté et traitent systématiquement les questions s'y rapportant. UN 64 - ويوجد عدد كبير من الآليات الدولية التي تعمل بشكل منتظم على إثارة ومعالجة المسائل المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    10. protection des personnes privées de liberté 130 - 135 33 UN 10- حماية المحتجزين 130-135 30
    10. protection des personnes privées de liberté UN 10- حماية المحتجزين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد