Ainsi, toute Partie à la Convention concernant la protection du patrimoine mondial culturel et naturel qui ne respecte pas ses obligations peut être exclue du Comité intergouvernemental de la protection du patrimoine mondial culturel et naturel. | UN | وهكذا، يمكن استبعاد طرف غير ممتثل لاتفاقية التراث العالمي من عضوية لجنة التراث العالمي. |
Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel Carl Duisberg Gesellschaft | UN | منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اتفاقية التراث العالمي |
Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel (UNESCO); | UN | اتفاقية اليونسكو لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي؛ |
- Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
Parmi celles-ci on peut mentionner les articles 14 et 15 du Protocole II de 1977 et les dispositions de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, de 1972. | UN | ومن بين هذه القواعد، تجدر الاشارة إلى المادتين ١٤ و ١٥ من البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧ وأحكام اتفاقية التراث العالمي لسنة ١٩٧٢. |
- Loi du 9 juillet 1983 portant approbation de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, faite à Paris, le 23 novembre 1972; | UN | - قانون 9 تموز/يوليه 1983 بشأن الموافقة على اتفاقية حماية التراث العالمي والثقافي والطبيعي، المبرمة في باريس، في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1972؛ |
La ratification par le RoyaumeUni de la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel a été élargie à l'île en 1984 à la demande du Gouvernement mannois. | UN | وقد تم في عام 1984 توسيع نطاق تصديق المملكة المتحدة على اتفاقية اليونسكو بشان حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لتشمل الجزيرة بناء على طلب حكومة جزيرة مان. |
Lors de la mise en oeuvre de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, tous les sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial doivent être préservés et présentés de manière à mettre en valeur la diversité et la richesse des cultures constitutives de ce patrimoine. | UN | وفي سياق تنفيذ اتفاقية التراث العالمي، ينبغي صون مواقع التراث الثقافي وعرضها بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث. |
La Convention de Ramsar et la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel | UN | اﻹطار ١ - اتفاقية رامسار واتفاقية التراث العالمي |
L'Union européenne tient à rappeler la Convention du 16 novembre 1972 concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | والاتحاد اﻷوروبي حريص على أن يذكﱢر باتفاقية ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٢ بشأن حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي. |
Il faudrait renforcer les mesures visant à la mise en oeuvre de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et encourager la préservation et la présentation des sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de manière à mettre en valeur la diversité et la richesse des cultures qui constituent ce patrimoine. | UN | وينبغي دعم اﻹجراءات الرامية إلى وضع اتفاقية التراث العالمي موضع التنفيذ، وتشجيع صون وعرض مواقع التراث الثقافي بطريقة تمجد تنوع التراث العالمي القائم على الثقافات المختلفة التي يضمها هذا التراث. |
La Convention pour la protection du patrimoine mondial vise à protéger de la destruction, de l'intrusion et de l'exploitation certains sites culturels et naturels identifiés. | UN | ويتمثل الغرض من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في حماية مواقع ثقافية وطبيعية محددة من التدمير والتعدي والاستغلال. |
Je voudrais terminer en réaffirmant l'attachement de l'Argentine à la protection du patrimoine mondial et sa détermination à continuer d'oeuvrer dans toutes les instances pour la conservation du patrimoine. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بإعادة التأكيد على التزام الأرجنتين بحماية التراث العالمي واستعدادنا لمواصلة العمل في كل المحافل ذات الصلة من أجل حفظ ذلك التراث. |
L'UNESCO soutient aussi la participation de petits États insulaires en développement à la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et au Réseau mondial de réserves de la biosphère. | UN | كما تدعم اليونسكو مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في اتفاقية حماية التراث العالمي الطبيعي والثقافي وفي الشبكة العالمية لمحميات الغلاف الجوي. |
Il bénéficie du soutien financier des Gouvernements canadien, français, irlandais, japonais, mexicain, néerlandais et suisse, ainsi que du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), du PNUD, de l'UNESCO, de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel et de la Carl Duisberg Gesellschaft. | UN | أما الدعم المالي فتقدمه حكومة أيرلندا وسويسرا وفرنسا وكندا والمكسيك وهولندا واليابان، فضلا عن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسكو، واتفاقية التراث العالمي ومؤسسة كارل ديسبرغ الألمانية. |
261. Les sites de Yakushima et de Shirakami-Sanchi en particulier figurent comme sites naturels sur la Liste du patrimoine mondial établie en application de la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. | UN | ٠٦٢- وصُنفت " ياكوشيما " و " شيراكامي - سانشي " بنوع خاص، كموقعين من التراث الطبيعي على قائمة التراث العالمي بناء على اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي. |
274. En outre, comme on l'a vu plus haut, le Japon a adhéré en 1992 à la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel, et a pris des dispositions pour la mettre en application. | UN | ٣٧٢- وعلاوة على ذلك، وحسبما ذكر أعلاه، انضمت اليابان، في عام ٢٩٩١، إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي واتخذت تدابير لحماية التراث العالمي المعترف به بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel | UN | اتفاقية حماية التراث العالمي |
Elle a soulevé la question des besoins de formation des institutions et des particuliers chargés d'assurer la protection du patrimoine mondial. | UN | وأثارت اليونسكو مسألة الاحتياجات التدريبية للمؤسسات والأفراد المعنيين بحماية التراث العالمي(119). |
Adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO en 1972, la Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel est entrée en vigueur en 1975. | UN | واعتمد المؤتمر العام لليونسكو الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (اتفاقية التراث العالمي) في عام 1972 وبدأ نفاذها في عام 1975. |