ويكيبيديا

    "protection et aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية والمساعدة
        
    • حماية ومساعدة
        
    • الحماية والدعم
        
    • الحماية والمساعدات
        
    Un autre aspect concerne le rôle du HCR dans la protection dans les pays d'origine et le lien entre protection et aide à la réintégration. UN ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد.
    On veut offrir protection et aide à ceux qui en ont besoin car nous, les Black Panthers, sommes contre la guerre au Viêt-nam. Open Subtitles نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة لكل من يحتاج لمساعدتنا لأننا النمور السوداء
    Le Saint-Siège se félicite que le Symposium OUA/HCR sur les réfugiés et les déplacements forcés de population en Afrique ait demandé de fournir protection et aide humanitaire à ces populations. UN والكرسي الرسولي يحيي النداء الذي وجهته ندوة منظمة الوحدة الافريقية/المفوضية بشأن اللاجئين والنازحين بالاكراه في افريقيا من أجل توفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية لهؤلاء الناس.
    Expliquer également de quelles protection et aide peuvent bénéficier les victimes qui, en raison de risques pour leur sécurité et de mesures de précaution, ne peuvent pas ou ne souhaitent pas coopérer avec les autorités chargées des poursuites pénales. UN ويرجى أيضاً توضيح ما قد أتيح من حماية ومساعدة للضحايا غير القادرين على التعاون مع السلطات المكلفة بمسؤولية الإجراءات الجنائية أو غير الراغبين في ذلك نظراً للمخاطر الأمنية والتدابير الاحترازية.
    3. protection et aide aux travailleuses migrantes victimes de violence UN 3 - الحماية والدعم للمهاجرات من ضحايا العنف
    1. protection et aide humanitaires offertes aux enfants réfugiés en vue de garantir l'exercice de leurs droits consacrés par la Convention UN 1- الحماية والمساعدات الإنسانية التي يتم تقديمها للأطفال اللاجئين لضمان تمتعهم بحقوقهم القانونية بموجب الاتفاقية
    18. Le HCR a en outre continué d'offrir protection et aide aux personnes déplacées, notamment dans le cadre d'opérations de rapatriement librement consenti. UN 18- كما واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً، وبخاصة في سياق عمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    Ces dernières ont souvent été délivrées et se sont vues accorder protection et aide judiciaire, mais, la plupart du temps, les coupables n'ont pas été appréhendés et aucune enquête véritable n'a été menée. UN وقد تم في أغلبية الحالات إنقاذ الضحايا وتوفير الحماية والمساعدة القانونية لهم، ولكن لم يتم في معظم الأحيان القبض على الجناة ومواصلة التحقيقات.
    Au contraire, elle doit nous rappeler qu'en dépit de difficultés considérables, les organisations humanitaires sont aptes à fournir quotidiennement protection et aide à des millions de personnes. UN فهي على العكس من ذلك، تذكرنا بأن المنظمات اﻹنسانية قادرة، رغم ذلك، على توفير الحماية والمساعدة للملايين من البشر كل يوم.
    18. Le HCR a en outre continué d'offrir protection et aide aux personnes déplacées, notamment dans le cadre d'opérations de rapatriement librement consenti. UN 18- كما واصلت المفوضية توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً، وبخاصة في سياق عمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    Sous son autorité avisée, le HCR a fourni protection et aide humanitaire aux personnes forcées de se déplacer ou de fuir leur pays. UN فتحت قيادتهــــا القديرة، قدمت المفوضية الحماية والمساعدة اﻹنسانية للذيــــن أجبروا على الانتقال داخليا أو عبر الحــدود الدوليــة.
    De même, une action plus cohérente des Nations Unies est nécessaire pour fournir protection et aide humanitaire aux victimes de catastrophes naturelles ou anthropiques. UN وبالمثل، ثمة حاجة لاستجابة أكثر اتساقا من جانب اﻷمم المتحدة لتوفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية لضحــايا الكــوارث، سواء كانت من صنع اﻹنسان أو الطبيعة.
    Tout en continuant à apporter protection et aide aux personnes déplacées, le HCR a redoublé d'efforts pour trouver des solutions d'intégration locale en faveur de ces personnes. UN وبينما واصلت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة إلى الأشخاص المشردين داخلياً، فإنها قد دعمت الجهود الرامية إلى إيجاد حلول من أجل الأشخاص المشردين عن طريق الإدماج المحلي.
    protection et aide accordées aux familles UN الحماية والمساعدة المقدمان للأسر
    Toutefois, dans de nombreuses régions du monde, assurer protection et aide à un grand nombre de personnes dont la situation est désespérée reste une question dont on ne se préoccupe pas assez ou, au mieux, une aspiration non satisfaite. UN غير أن توفير الحماية والمساعدة لأعداد كبيرة من الناس الذين يعيشون في حالة يأس في أجزاء كثيرة من العالم لا يزال شاغلاً مهملاً أو أملاً لم يتحقق في أفضل الأحوال.
    Pour cette raison, le CICR et le système humanitaire de l'ONU coordonnent efficacement leur action là où cela est nécessaire en vue d'établir une complémentarité opérationnelle efficace et d'apporter une réponse renforcée aux personnes nécessitant protection et aide. UN ولهذا السبب، يجري التنسيق الفعلي بين اللجنة ومنظومة الأمم المتحدة الإنسانية، حيثما كان لازما، للتوصل إلى تكامل ناجع في العمل وإلى تعزيز الاستجابة للمحتاجين إلى حماية ومساعدة.
    Renforcement des capacités des républiques d'Asie centrale à apporter protection et aide aux victimes de la traite des êtres humains et du trafic illicite de migrants, en particulier aux femmes et aux enfants, en partenariat avec des organisations non gouvernementales et des acteurs de la société civile (XACX44) UN تعزيز قدرة جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر والمهاجرين المهرَّبين، وبخاصة النساء والأطفال، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني (XACX44)
    c) Assurer protection et aide aux victimes de la traite, y compris au besoin par la voie législative, dans le plein respect de leurs droits fondamentaux; UN (ج) ضمان حماية ومساعدة ضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية احتراماً كاملاً، بوسائل تشمل، بحسب الاقتضاء، سن التشريعات؛
    protection et aide aux victimes pour qu'elles puissent témoigner devant les tribunaux dans les meilleures conditions. UN ● توفير الحماية والدعم لتمكين الضحايا من تزويد المحاكم بأفضل ما لديهم من الأدلة.
    [protection et aide des victimes - notamment l'offre de centres d'accueil et d'hébergement, les ordonnances d'interdiction, etc.] UN ]توفير الحماية والدعم للضحايا، بما في ذلك توفير أماكن الإيواء وإصدار أوامر الحظر، إلخ[
    Du fait de l'insuffisance générale de ses ressources, le HCR a, cette année encore, eu du mal à assurer protection et aide matérielle à ceux qui en avaient besoin, en particulier en Afrique subsaharienne. UN 83 - وقد استمر النقص الشامل في الموارد الذي عانت منه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مدى العام عائقا أمام الجهود المبذولة لكفالة الحماية والمساعدات المادية التي كانت الحاجة تمسّ إليها وخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد