ويكيبيديا

    "protection et d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية والدعم
        
    • الوقاية والدعم
        
    • بالحماية والدعم
        
    • لحماية ومعافاة
        
    • بحماية ودعم
        
    Nombre de victimes bénéficiant de programmes de protection et d'appui UN عدد الضحايا المحالين إلى برامج الحماية والدعم
    L'institutionnalisation du programme < < Créer des possibilités nouvelles > > a concrétisé de grandes mesures de protection et d'appui. UN وسيؤدي إضفاء الطابع المؤسسي على برنامج بناء الفرص إلى ظهور مجموعة من تدابير الحماية والدعم.
    De nouveaux mécanismes de protection et d'appui sont nécessaires pour lutter contre l'exploitation sexuelle, les violences physiques et le harcèlement dont il est fait état. UN لذا من الضروري توفير مزيد من آليات الحماية والدعم اللازمة لمكافحة ما يبلَّغ عنه من استغلال جنسي وإساءة معاملة بدنية وتحرش.
    Des services appropriés de protection et d'appui devraient être procurés aux victimes. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسب للضحايا.
    Des services appropriés de protection et d'appui devraient être procurés aux victimes. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا.
    Le document reconnaît que l'unité de base de la société, la famille fondée sur le mariage, doit bénéficier de protection et d'appui. UN وتسلم الوثيقة بالحماية والدعم اللازمين لوحدة المجتمع اﻷساسية، وهي اﻷسرة القائمة على الزواج.
    Le Comité les prie instamment d'envisager des mesures de protection et d'appui pour les victimes du proxénétisme et de la traite. UN وتحث اللجنة جزر كوك على النظر في اتخاذ تدابير لحماية ومعافاة ضحايا استغلال البغاء والاتّجار.
    Pour conserver sa crédibilité et manifester sa solidarité, la communauté internationale doit faire preuve d'un égal souci à l'égard de tous les enfants ayant besoin de protection et d'appui, où qu'ils soient, et ne doit pas en venir à considérer comme normal un phénomène qui représente une rupture radicale par rapport aux normes fondamentales de conduite dans toutes les sociétés. UN ومن أجل الحفاظ على المصداقية والتضامن، ينبغي أن يكون المجتمع الدولي مستجيبا بنفس مستوى الاهتمام حيثما كان اﻷطفال في حاجة إلى الحماية والدعم وألا يسمح لنفسه باعتبار ظاهرة التحول الجذري عن قواعد السلوك اﻷساسية في جميع المجتمعات ظاهرة طبيعية.
    72. En 2006, les Maldives ont entrepris de décentraliser les services de protection de l'enfance et de la famille dans les atolls, en mettant en place des FCSC qui offrent des services aux familles et aux enfants qui ont besoin de protection et d'appui. UN 72- وفي عام 2006، بدأت ملديف تطبق اللامركزية على خدمات حماية الطفل والأسرة في الجزر المرجانية بإنشاء مراكز لخدمات الطفل والأسرة تقدم الرعاية إلى الأسر والأطفال الذين هم بحاجة إلى الحماية والدعم.
    72. En 2006, les Maldives ont entrepris de décentraliser les services de protection de l'enfance et de la famille dans les atolls, en mettant en place des FCSC qui offrent des services aux familles et aux enfants qui ont besoin de protection et d'appui. UN 72- وفي عام 2006، بدأت ملديف تطبق اللامركزية على خدمات حماية الطفل والأسرة في الجزر المرجانية بإنشاء مراكز لخدمات الطفل والأسرة تقدم الرعاية إلى الأسر والأطفال الذين هم بحاجة إلى الحماية والدعم.
    À cet égard, j'exprime également ma reconnaissance aux États Membres qui continuent d'apporter leur soutien à la MANUI, sous forme de protection et d'appui logistique. UN 63 - وفي هذا الصدد، أعرب عن امتناني البالغ لعدد من الدول الأعضاء لما تقدمه من دعم متواصل لتوفير الحماية والدعم اللوجستي للبعثة.
    Renforcement des systèmes de protection et d'appui UN تعزيز نظم الحماية والدعم
    La loi sur la protection de la mère adolescente prévoit une série de mesures intégrées de protection et d'appui de la maternité afin de protéger les droits fondamentaux de ce groupe qui, de par son sexe, se trouve généralement dans une situation vulnérable dans différents domaines. UN 204 - حدد قانون حماية الأم المراهقة مجموعة من تدابير توفير الحماية والدعم المتكامل للأمومة، بهدف كفالة الحماية لحقوق الإنسان التي لهذه الفئة من السكان التي تواجه بشكل عام، بحكم جنسها، حالة من الضعف في شتى مناحي حياتها.
    Par ailleurs, le fonds d'indemnisation dont le principe de la création était inscrit dans la loi sur la protection des victimes de crimes promulguée en août 2010 a été constitué à partir de janvier 2011, et il constitue aujourd'hui une source suffisante et stable de protection et d'appui pour les victimes. UN وعلاوة على ذلك، إن الصندوق المنشأ بمقتضى قانون حماية ضحايا الجرائم الذي سنّ في آب/أغسطس 2010 وأصبح نافذاً منذ كانون الثاني/يناير 2011 متاح الآن كمصدر ثابت وكاف للأموال الرامية إلى توفير الحماية والدعم لضحايا الجرائم.
    Des services appropriés de protection et d'appui devraient être procurés aux victimes. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا.
    Des services appropriés de protection et d'appui devraient être procurés aux victimes. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا.
    Des services appropriés de protection et d'appui devraient être procurés aux victimes. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا.
    Des services appropriés de protection et d'appui devraient être procurés aux victimes. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا.
    Des services appropriés de protection et d'appui devraient être procurés aux victimes. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا.
    Le document reconnaît que l'unité de base de la société, la famille fondée sur le mariage, doit bénéficier de protection et d'appui. UN وتسلم الوثيقة بالحماية والدعم اللازمين لوحدة المجتمع اﻷساسية، وهي اﻷسرة القائمة على الزواج.
    Le Comité les prie instamment d'envisager des mesures de protection et d'appui pour les victimes du proxénétisme et de la traite. UN وتحث اللجنة جزر كوك على النظر في اتخاذ تدابير لحماية ومعافاة ضحايا استغلال البغاء والاتّجار.
    Les questions de protection et d'appui à la mission de l'Union africaine attirent plus l'attention, mais l'assistance apportée dans ces domaines ne doit pas être considérée comme pouvant se substituer à l'aide humanitaire. UN ورغم أن المسائل المتعلقة بحماية ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي تجتذب قدرا أكبر من الاهتمام، يجب ألا ينظر إلى تقديم المساعدة في هذه المجالات على أنه بديل للدعم الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد