ويكيبيديا

    "protection et l'assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية والمساعدة
        
    • الحماية وتقديم المساعدة
        
    • بالحماية والمساعدة
        
    • الرعاية والعون
        
    La protection et l'assistance n'ont pu être assurées en raison des problèmes d'accès et des contraintes environnementales. UN وقد تعثرت سبل توفير الحماية والمساعدة لهم بسبب انعدام سبل الوصول إلى المناطق المقصودة نتيجة القيود الإدارية والبيئية.
    La protection et l'assistance aux victimes et aux personnes vulnérables; UN توفير الحماية والمساعدة للضحايا أو المعرّضين للخطر.
    L'État partie devrait garantir que les auteurs de plaintes et les témoins d'actes de torture et de mauvais traitements recevront la protection et l'assistance nécessaires. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة.
    La protection et l'assistance en cas de catastrophe gagneraient en efficacité si un dispositif plus transparent était mis en place. UN ويسهم وجود آلية أكثر شفافية في فعالية نظام الحماية والمساعدة في حالات الكوارث.
    Le Haut Commissariat s'efforce certes d'intégrer la protection et l'assistance humanitaire à ses activités opérationnelles mais la poursuite de solutions durables aux problèmes des réfugiés est au coeur même de la protection et constitue le principal objet du programme. UN وتسعى المفوضية في سياق أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق التكامل بين توفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية. والبحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين يشكل جوهر الحماية والهدف الرئيسي لهذا البرنامج.
    Certains de ces Tchadiens ont donc demandé la protection et l'assistance du HCR. UN ويفسر هذا الواقع سعي بعض هؤلاء التشاديين إلى الحصول على الحماية والمساعدة من المفوضية.
    En outre, plusieurs délégations ont souligné le lien entre la protection et l'assistance. UN كما سلطت عدة وفود الضوء، فضلا عن ذلك، على العلاقة القائمة بين الحماية والمساعدة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de son représentant sur la protection et l'assistance en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثله عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Réfugiés urbains : assurer la protection et l'assistance de la population urbaine conformément à la politique du HCR concernant les réfugiés urbains; UN اللاجئون الحضريون: كفالة الحماية والمساعدة لأعداد اللاجئين الحضريين وفقا لسياسة المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de son représentant sur la protection et l'assistance en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثله عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    Le principal motif de préoccupation demeure la protection et l'assistance d'urgence tant des personnes déplacées que des communautés d'accueil. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.
    La protection et l'assistance spéciales peuvent être accordées si les conditions suivantes sont réunies : UN ويجوز منح الحماية والمساعدة الخاصة بالشروط التالية:
    La protection et l'assistance en faveur des enfants et des jeunes UN توفير الحماية والمساعدة للأطفال والأحداث
    Il faut encore renforcer la protection et l'assistance aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ويتعين مواصلة تعزيز توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    Rapport du Représentant du Secrétaire général sur la protection et l’assistance offertes aux personnes déplacées dans leur propre pays UN تقرير ممثل اﻷمين العام عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا
    La résolution contenait également des recommandations importantes concernant la protection et l’assistance accordées aux réfugiés et le renforcement des processus démocratiques. UN وتضمن القرار أيضا توصيات هامة تتعلق بتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين وتعزيز العمليات الديمقراطية.
    La Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique n'est pas encore ratifiée. UN ولم يتم بعد التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في أفريقيا.
    De plus, le projet de loi contre la violence conjugale prévoit des sanctions contre ses auteurs et la protection et l'assistance aux victimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي على معاقبة الجناة وتوفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Plus de 521 millions de dollars E.-U. ont été engagés pour la protection et l'assistance matérielle, ce qui indique que 40 pour cent des besoins n'ont pas été couverts. UN وقد استُخدم أكثر من 521 مليون دولار من أجل الحماية وتقديم المساعدة المادية وهو ما يعكس فجوة قدرها 40 في المائة تمثل الاحتياجات غير الملباه.
    La Convention insiste en plusieurs occasions sur le principe de non-discrimination en tant que condition d'égalité dans la protection et l'assistance apportées aux personnes déplacées. UN وتشدد الاتفاقية مراراً على مبدأ عدم التمييز باعتباره شرطاً لتمتع المشردين داخلياً بالحماية والمساعدة على قدم المساواة مع غيرهم.
    :: La désignation d'un responsable ayant pour mission la protection et l'assistance de ces enfants: il est le trait d'union entre les enfants et le HCR pour assurer le suivi des enfants non accompagnés, en vue de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes; UN تعيين شخص مسؤول يتولى تقديم الرعاية والعون لهؤلاء الأطفال وهو همزة الوصل لمتابعة حالات الأطفال الغير مرافقين مع المفوضية لإيجاد الحلول المناسبة لحالاتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد