ويكيبيديا

    "protection rapprochée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحماية المباشرة
        
    • الحماية الشخصية
        
    • الحماية القريبة
        
    • الحماية اللصيقة
        
    • للحماية الشخصية
        
    • للحماية المباشرة
        
    • توفير حماية مباشرة
        
    • والحماية المباشرة
        
    • الحبس الوقائي
        
    • للحماية اللصيقة
        
    • بالحماية المباشرة
        
    • الحماية المشددة
        
    • حماية لصيقة
        
    • حماية محكمة
        
    • الحماية الأمنية المباشرة
        
    Services de protection rapprochée assurés 24 heures sur 24 aux responsables de la mission et aux personnalités en visite UN تقديم الحماية المباشرة لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى على مدار 24 ساعة
    protection rapprochée, 24 heures sur 24, assurée pour 3 responsables de l'ONUCI et les hauts responsables de passage UN قُدمت الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts fonctionnaires en visite à partir du rang de sous-secrétaire général UN تم توفير الحماية المباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها على مدار الساعة
    :: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite UN :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة طوال الأسبوع لموظفي البعثة وللمسؤولين الرفيعي المستوى الزائرين
    Services de protection rapprochée à la disposition du personnel de rang supérieur de la Mission et de tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 UN توفير خدمات الحماية القريبة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Le Sous-Groupement de sécurité, fort de 279 hommes, assure la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dignitaires. UN وتوفر مجموعة الأمن الفرعية التي تتكون من 279 فردا، الحماية اللصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات.
    La protection rapprochée des hauts responsables de la Mission et des hautes personnalités en visite a été assurée par les autorités locales. UN وفرت السلطات المحلية أفراد الأمن اللازمين للحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Quatre cours de formation sur la protection rapprochée à l'intention de 72 agents de protection rapprochée travaillant dans les missions UN :: 4 دورات تدريبية على الحماية المباشرة لما مجموعه 72 من أفراد الحماية المباشرة من أجل البعثات الميدانية
    :: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: Évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission UN :: إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة
    :: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission UN إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة
    :: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des personnalités importantes de passage UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى
    La protection rapprochée et la sécurité des personnes ont été assurées. UN تم توفير الحماية المباشرة وخدمات الاتصال المتعلقة بالأمن.
    :: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite UN :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    protection rapprochée du Chef de la Mission, de certains hauts responsables de la Mission et de personnalités en visite UN توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين
    :: Service de protection rapprochée 24 heures sur 24 pour les hauts responsables de la Mission et les personnalités de passage UN :: توفير الحماية القريبة على مدار 24 ساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    :: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des hauts responsables de la Mission et des hautes personnalités en visite UN :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Il y a également lieu de prévoir des crédits pour six agents qui assureront la protection rapprochée des membres de la Commission. UN وسيلزم أيضا اعتماد لسفر 6 موظفين للحماية الشخصية لأعضاء اللجنة.
    Évaluation, sélection et formation spécialisée de 48 agents de protection rapprochée supplémentaires, une fois par an UN القيام سنويا بتقييم واختيار 48 ضابطا إضافيا للحماية المباشرة وتوفير التدريب المتخصص لهم
    protection rapprochée de tous les fonctionnaires en visite ayant au moins rang de sous-secrétaire général UN توفير حماية مباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد والرتب العليا
    C. Sécurisation des locaux des Nations Unies, protection rapprochée et arrangements de sécurité pour les manifestations spéciales UN جيم - تأمين مباني الأمم المتحدة، والحماية المباشرة والترتيبات الأمنية للمناسبات الخاصة
    Il a échappé à votre protection rapprochée et on a plus entendu parler de lui. Open Subtitles لقد هرب من الحبس الوقائي و لم يسمع أحد عنه مرة أُخرى
    Par ailleurs, le budget dédié à la formation des agents chargés de la protection rapprochée du personnel de la MANUSOM et des autres agents de sécurité a été augmenté afin de garantir que l'ensemble des compétences requises seront disponibles localement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت زيادة ميزانية التدريب المخصصة للحماية اللصيقة للبعثة ولأفراد الأمن الآخرين من أجل كفالة توافر جميع المهارات المطلوبة في هذا المجال.
    Ainsi, un mémorandum d'accord a été rédigé et signé le 5 août 2009, pour une durée de deux ans, afin de mettre en place un programme de formation et d'établir une norme en matière de protection rapprochée. UN ولذلك، وُقعت مذكرة تفاهم في 5 آب/أغسطس 2009، تغطي مدة سنتين، لوضع برنامج تدريبي والخروج بمعيار فيما يتعلق بالحماية المباشرة.
    Elle a notamment recruté le personnel international civil nécessaire pour les composantes I et II. Une protection rapprochée a été fournie à de hauts fonctionnaires de la Mission. UN ويشمل ذلك الدعم تعيين موظفين مدنيين دوليين للدعامتين الأولى والثانية. ووفرت الحماية المشددة لإثنين من كبار موظفي البعثة.
    Le Sous-Groupement de sécurité, composé de 279 hommes, continue d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement et des dirigeants politiques. UN ولا تزال مجموعة الأمن الفرعية، المكونة من 279 فردا توفر حماية لصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من الزعماء السياسيين.
    b) Exécution d'opérations de protection rapprochée systématiques et coordonnées UN (ب) القيام بعمليات حماية محكمة منهجية ومنسقة في الأمم المتحدة
    La composition de la Section des services de sécurité correspond au nombre actuel de juges et il faudra donc augmenter le nombre d'agents de protection rapprochée. UN وعليه لا يتوفر في هذا القسم إلا موظفون للعدد الحالي من القضاة، وعليه يتعين إحداث زيادة في عدد موظفي الحماية الأمنية المباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد