Services de protection rapprochée assurés 24 heures sur 24 aux responsables de la mission et aux personnalités en visite | UN | تقديم الحماية المباشرة لكبار موظفي البعثة والزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى على مدار 24 ساعة |
protection rapprochée, 24 heures sur 24, assurée pour 3 responsables de l'ONUCI et les hauts responsables de passage | UN | قُدمت الحماية المباشرة على مدار الساعة لثلاثة من كبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts fonctionnaires en visite à partir du rang de sous-secrétaire général | UN | تم توفير الحماية المباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها على مدار الساعة |
:: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite | UN | :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة طوال الأسبوع لموظفي البعثة وللمسؤولين الرفيعي المستوى الزائرين |
Services de protection rapprochée à la disposition du personnel de rang supérieur de la Mission et de tous les visiteurs de haut rang dans la zone de la Mission, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 | UN | توفير خدمات الحماية القريبة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Le Sous-Groupement de sécurité, fort de 279 hommes, assure la protection rapprochée des membres du Gouvernement et d'autres dignitaires. | UN | وتوفر مجموعة الأمن الفرعية التي تتكون من 279 فردا، الحماية اللصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من كبار الشخصيات. |
La protection rapprochée des hauts responsables de la Mission et des hautes personnalités en visite a été assurée par les autorités locales. | UN | وفرت السلطات المحلية أفراد الأمن اللازمين للحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: Quatre cours de formation sur la protection rapprochée à l'intention de 72 agents de protection rapprochée travaillant dans les missions | UN | :: 4 دورات تدريبية على الحماية المباشرة لما مجموعه 72 من أفراد الحماية المباشرة من أجل البعثات الميدانية |
:: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: Évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission | UN | :: إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة |
:: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission | UN | إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة |
:: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des personnalités importantes de passage | UN | :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي العملية والزوار من المسؤولين رفيعي المستوى |
La protection rapprochée et la sécurité des personnes ont été assurées. | UN | تم توفير الحماية المباشرة وخدمات الاتصال المتعلقة بالأمن. |
:: Fourniture de services de protection rapprochée 24 heures sur 24 au personnel de direction de la Mission et aux personnalités en visite | UN | :: توفير خدمات الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة وللزائرين من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix | UN | من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام |
protection rapprochée du Chef de la Mission, de certains hauts responsables de la Mission et de personnalités en visite | UN | توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره من كبار مسؤولي البعثة المعينين والزائرين |
:: Service de protection rapprochée 24 heures sur 24 pour les hauts responsables de la Mission et les personnalités de passage | UN | :: توفير الحماية القريبة على مدار 24 ساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
:: protection rapprochée, 24 heures sur 24, des hauts responsables de la Mission et des hautes personnalités en visite | UN | :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى |
Il y a également lieu de prévoir des crédits pour six agents qui assureront la protection rapprochée des membres de la Commission. | UN | وسيلزم أيضا اعتماد لسفر 6 موظفين للحماية الشخصية لأعضاء اللجنة. |
Évaluation, sélection et formation spécialisée de 48 agents de protection rapprochée supplémentaires, une fois par an | UN | القيام سنويا بتقييم واختيار 48 ضابطا إضافيا للحماية المباشرة وتوفير التدريب المتخصص لهم |
protection rapprochée de tous les fonctionnaires en visite ayant au moins rang de sous-secrétaire général | UN | توفير حماية مباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد والرتب العليا |
C. Sécurisation des locaux des Nations Unies, protection rapprochée et arrangements de sécurité pour les manifestations spéciales | UN | جيم - تأمين مباني الأمم المتحدة، والحماية المباشرة والترتيبات الأمنية للمناسبات الخاصة |
Il a échappé à votre protection rapprochée et on a plus entendu parler de lui. | Open Subtitles | لقد هرب من الحبس الوقائي و لم يسمع أحد عنه مرة أُخرى |
Par ailleurs, le budget dédié à la formation des agents chargés de la protection rapprochée du personnel de la MANUSOM et des autres agents de sécurité a été augmenté afin de garantir que l'ensemble des compétences requises seront disponibles localement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت زيادة ميزانية التدريب المخصصة للحماية اللصيقة للبعثة ولأفراد الأمن الآخرين من أجل كفالة توافر جميع المهارات المطلوبة في هذا المجال. |
Ainsi, un mémorandum d'accord a été rédigé et signé le 5 août 2009, pour une durée de deux ans, afin de mettre en place un programme de formation et d'établir une norme en matière de protection rapprochée. | UN | ولذلك، وُقعت مذكرة تفاهم في 5 آب/أغسطس 2009، تغطي مدة سنتين، لوضع برنامج تدريبي والخروج بمعيار فيما يتعلق بالحماية المباشرة. |
Elle a notamment recruté le personnel international civil nécessaire pour les composantes I et II. Une protection rapprochée a été fournie à de hauts fonctionnaires de la Mission. | UN | ويشمل ذلك الدعم تعيين موظفين مدنيين دوليين للدعامتين الأولى والثانية. ووفرت الحماية المشددة لإثنين من كبار موظفي البعثة. |
Le Sous-Groupement de sécurité, composé de 279 hommes, continue d'assurer la protection rapprochée des membres du Gouvernement et des dirigeants politiques. | UN | ولا تزال مجموعة الأمن الفرعية، المكونة من 279 فردا توفر حماية لصيقة لأعضاء الحكومة وغيرهم من الزعماء السياسيين. |
b) Exécution d'opérations de protection rapprochée systématiques et coordonnées | UN | (ب) القيام بعمليات حماية محكمة منهجية ومنسقة في الأمم المتحدة |
La composition de la Section des services de sécurité correspond au nombre actuel de juges et il faudra donc augmenter le nombre d'agents de protection rapprochée. | UN | وعليه لا يتوفر في هذا القسم إلا موظفون للعدد الحالي من القضاة، وعليه يتعين إحداث زيادة في عدد موظفي الحماية الأمنية المباشرة. |