Cuba exhorte tous les États à respecter l'article 51, concernant la protection de la population civile, du Protocole additionnel aux Conventions de Genève. | UN | وتدعو كوبا جميع الدول للامتثال لأحكام المادة 51 من البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية السكان المدنيين. |
Pour les États parties au Protocole additionnel aux Conventions de Genève, cette obligation s'étend aux infractions qui résultent d'une omission contraire à un devoir d'agir. | UN | ويتسع هذا الالتزام بالنسبة للدول الأطراف في البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف بحيث يشمل الجرائم التي تنجم عن تقصير مناف لواجب التصرف. |
Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel a été adopté le 8 décembre 2005. | UN | واعتُمِد، في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق باعتماد رمز مميز إضافي. |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I) (1977) | UN | البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 1977 |
a) Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), 1977; | UN | (أ) البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 1977؛ |
14. Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I) | UN | 14- البروتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف المبرمة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة (البروتوكول الأول) |
Conformément à la loi no 85 de 2011, l'Iraq a adhéré au Protocole additionnel aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux et a déposé l'instrument d'adhésion auprès du Secrétaire général des Nations Unies. | UN | وعملا بالقانون رقم 85 لعام 2011، انضم العراق إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، وأودع صك الانضمام لدى الأمين العام. |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III) | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، المتعلق باعتماد رمز مميز إضافي (البروتوكول الثالث) |
a) Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), 1977; | UN | (أ) البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، في عام 1977؛ |
b) Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II), 1977; | UN | (ب) البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني)، في عام 1977؛ |
En 2008, le Mexique a ratifié le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 8 décembre 2005, relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III), entré en vigueur dans le pays en 2009. | UN | وفي عام 2008، صدَّقت المكسيك على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق باعتماد شعار مميز إضافي (البروتوكول الثالث) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي دخل حيز النفاذ في المكسيك عام 2009. |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel (Protocole III), 2005 | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلق باعتماد رمز مميز إضافي (البروتوكول الثالث)، 2005 |
e) De ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ainsi que le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I). | UN | (ﻫ) أن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وكذا على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول). |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I) (1977) | UN | البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 1977 |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II) (1977) | UN | البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني)، 1977 |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I) (1977) | UN | البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)، 1977 |
Aux termes de l'article 51, paragraphe 3, du Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949, les personnes civiles étaient protégées < < sauf si elles participaient directement aux hostilités > > . | UN | وأشارت إلى أنه وفقاً للمادة 51-3 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، يحظى المدنيون بالحماية " ما لم يقوموا بدور مباشر في الأعمال العدائية " . |
37. Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II) stipule dans son article 14 : | UN | 37- وتنص المادة 14 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية على ما يلي: |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux; | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية؛ |
Lors des conflits armés internes, la protection des personnes privées de leur liberté relève de l'article 3 (commun) des Conventions de Genève de 1949 ainsi que du Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. | UN | أما حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في النزاعات المسلحة غير الدولية، فمنصوص عليها في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي أحكام البروتوكول الإضافي إلى اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية. |
Les principes susmentionnés sont aussi consacrés par le premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. | UN | وترد المبادئ المذكورة أنفاً أيضاً في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف. |
L'article 32 du Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I) établit < < le droit qu'ont les familles de connaître le sort de leurs membres [disparus] > > . | UN | وتكرس المادة 32 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف " حق الأسر في معرفة مصير ذويها ]المختفين[ " . |
Le commentaire du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève établit entre non-discrimination et impartialité une distinction similaire, selon laquelle la discrimination < < concerne l'objet même de l'action : les hommes qui souffrent. | UN | ويناقش شرح البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف الفرق بين عدم التمييز والنزاهة بعبارات مماثلة، تفيد بأن عدم التمييز ' ' يحيل إلى الغرض الحقيقي من العمل، أي: الأشخاص الذين يعانون. |
Protocole additionnel aux Conventions de Genève relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II) (1977) | UN | البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية (1977) |