ويكيبيديا

    "prouver que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إثبات أن
        
    • لإثبات أن
        
    • يثبت أن
        
    • تثبت أن
        
    • أن تثبت
        
    • أن أثبت
        
    • يثبتوا أن
        
    • إثبات أنّ
        
    • أثبت أن
        
    • يثبت صاحب المطالبة أن
        
    • أن يثبت
        
    • من إثبات
        
    • ان اثبت
        
    • إظهار أن
        
    • إثبات أنه
        
    Tout d'abord, il faut prouver que la décision du tribunal est annulée par une erreur de compétence ou un défaut de compétence. UN فأولاً، يتعين إثبات أن قرار المحكمة لاغ وباطل بسبب وقوع خطأ في الحكم أو وجود سبب يدعو لعدم الاختصاص.
    Il faut encore prouver que sa présence en Zambie constituait une violation des lois. UN بل لا بد من إثبات أن حضوره في زامبيا ينتهك القوانين.
    Il faut encore prouver que sa présence en Zambie constituait une violation des lois. UN ولا بد من إثبات أن وجوده في زامبيا يشكل انتهاكا للقوانين.
    Il faudrait donc engager des actions en justice devant les tribunaux du pays concerné pour prouver que les actifs en question appartiennent bien au suspect. UN ويعني ذلك أن من الضروري اتخاذ الإجراءات القانونية في البلد ذي الصلة بالموضوع لإثبات أن تلك الأصول مملوكة للمشتبه فيه.
    Toutefois, il lui faut prouver que la véritable raison pour laquelle elle ne veut pas effectuer son service militaire réside dans une objection de conscience. UN بيد أنه يتعين عليه أن يثبت أن السبب الحقيقي الذي يدفعه إلى رفض تأدية الخدمة العسكرية يعود إلى استنكاف ضميري.
    Je ne sais pas, mais elle semblait attachée à prouver que tu as un problème. Open Subtitles لا أعلم، ولكنها كانت عازمة جداً على أن تثبت أن لديك مشكلة.
    En outre, il reste à prouver que les mines autres que les mines antipersonnel présentent un réel danger pour les populations civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب الأمر إثبات أن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تمثل خطراً حقيقياً على السكان المدنيين.
    Il incombe à la République arabe syrienne de prouver que ses intentions étaient exclusivement pacifiques. UN ويقع على الجمهورية العربية السورية عبء إثبات أن نواياها كانت سلمية بحتة.
    Ecoute, je ne pourrai pas m'en sortir en t'aidant sauf si je peux prouver que c'était sous la contrainte. Open Subtitles انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك إلا إذا تمكنت من إثبات أن ذلك كان تحت الإكراه
    Donc si on arrive à prouver que c'est la vraie politique de la boite, Open Subtitles لذا لو كانَ بوسعنا إثبات أن ، هذهِ سياسةُ الشركة الحقيقية
    Et eux peuvent prouver que le train roulait trop vite. Open Subtitles وهم يستطيعون إثبات أن القطار كان مسرعاً جداً
    Tu peux prouver que Spinella était derrière tout ça ? Open Subtitles مرحباً. لديك إثبات أن سبينيلا خلف ما حدث؟
    Et je vous offre une opportunité de prouver que vous êtes toujours une équipe efficace. Open Subtitles وأنا أعرض عليك فرصة لإثبات أن كنت لا تزال فريق عمل فعال.
    Ce serait peut-être le bon moment pour prouver que les mecs du van s'amusent bien. Open Subtitles الآن قد يكون الوقت المناسب، لإثبات أن الرفاق في الشاحنة يتمتعون بالمرح
    Le Président m'a dit de prouver que l'enregistrement est un faux. Open Subtitles الرئيس يسألني على الدليل الذي يثبت أن التسجيلات مزيفة
    Tu crois qu'il était assez désespéré pour propager les 2 virus pour prouver que celui de Gen-O est plus mortel ? Open Subtitles هل تعتقدين بأنه كان مفرط جدا بما يكفي لإطلاق الفيروسين؟ لكي يثبت أن فيروس جينو أخبث فقط؟
    C'est aux dirigeants iraquiens de dissiper les craintes internationales et de prouver que l'Iraq ne possède pas d'armes de destruction massive. UN والأمر متروك لقيادة العراق أن تهدئ المخاوف الدوليــة وأن تثبت أن العراق لا يمتلك أسلحة دمار شامل.
    Je peux prouver que vous étiez au restaurant, et je peux prouver que vous l'avez attaché et jeté dans l'eau. Open Subtitles أنا لا يمكن إثبات كنت في المطعم، وأستطيع أن تثبت أنك قيدوه وألقوا به في الماء.
    Si je peux prouver que sa boule blanche a roulé dans le sang, et trouver des empreintes dessus, on le coffra. Open Subtitles أذا كنت أستطيع أن أثبت كرته المبادرة قد تدحرجت خلال الدم، ونعثر على طبعاتها سوف نضعه بعيدا
    En Norvège, les jeunes survivants du massacre ont promis de rester engagés afin de prouver que la violence ne peut prévaloir contre l'opinion. UN ففي النرويج، تعهد الناجون من المجزرة بأن يظلوا على التزامهم لكي يثبتوا أن ممارسة العنف في مواجهة الرأي لا تجدي شيئاً.
    On peut toujours prouver que le Patient Zéro l'a appelée en premier. Open Subtitles لا يزال يُمكننا إثبات أنّ المريض الحامل للفيروس إتّصل بها أولًا.
    Si vous avez la tablette, je pourrais la faire analyser et peut-être prouver que les documents sont faux. Open Subtitles إن كان لديك الحاسوب اللوحي يمكنني إخضاعه للتحليل و قد أثبت أن الوثائق قد تم تزويرها
    En deuxième lieu, il doit prouver que la poursuite de ces relations a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً يقتضي هذا النص أن يثبت صاحب المطالبة أن استمرار العلاقة أصبح مستحيلاً بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    J'ai pensé, qu'avec tout mes sacrifices, je pourrais me prouver que je l'aimais toujours. Open Subtitles انا فكرت , بتضحيتى يمكننى ان اثبت لنفسى اننا مازلت احبها
    S'il s'était prévalu de ce recours, l'auteur aurait dû prouver que le Procureur avait agi de mauvaise foi. UN ولكي يستفيد صاحب البلاغ من هذا السبيل للانتصاف، كان يتعين عليه إظهار أن مدير النيابات العامة قد تصرف بسوء نية.
    Et je me suis coupé la main en essayant de prouver que je peux tailler du bois. Open Subtitles و قطعت يدي أثناء محاولتي إثبات أنه يمكنني حفر الخشب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد