L'article 4 interdit l'importation directe ou indirecte de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | ويحظر الباب الرابع استيراد الماس الخام بصورة مباشرة أو غير مباشرة من كوت ديفوار. |
:: Identification des ressortissants ivoiriens ainsi que des véhicules en provenance de Côte d'Ivoire sur un registre; | UN | - تسجيل الأفراد والمركبات القادمين من كوت ديفوار؛ |
Les participants ont adopté une résolution présentant un ensemble de mesures destinées à prévenir l'introduction de diamants du sang en provenance de Côte d'Ivoire dans le commerce licite. | UN | وقد اتخذ الاجتماع العام قرارا يعرض سلسلة من التدابير الكفيلة بمنع إدخال الماس المموّل للصراع الوارد من كوت ديفوار في دوائر التجارة المشروعة. |
Il est tout aussi important d'évaluer le volume des exportations en provenance de Côte d'Ivoire et de savoir où les diamants illicites pénètrent sur le marché légitime. | UN | ومما له نفس القدر من الأهمية ضرورة إجراء تقييم لحجم الصادرات من كوت ديفوار وتحديد الأماكن التي يمكن أن يدخل منها الماس غير المشروع إلى السوق الشرعي. |
Les participants au Processus estiment que le problème posé par l'introduction de diamants en provenance de Côte d'Ivoire dans le commerce licite pourrait nécessiter l'adoption d'une stratégie régionale. | UN | وتنظر عملية كيمبرلي إلى مشكلة تسرب الماس من كوت ديفوار إلى التجارة المشروعة بوصفها مشكلة تحتاج إلى اتباع نهج إقليمي لحلها. |
Les pays participants doivent continuer de s'employer à améliorer les contrôles internes, à faire face au problème que posent les diamants en provenance de Côte d'Ivoire et à accroître encore le nombre des participants au Processus de Kimberley. | UN | وعلى البلدان المشاركة أن تواصل بقوة السعي إلى تحسين الضوابط الداخلية، وأن تعالج مشكلة الماس الوارد من كوت ديفوار وزيادة توسيع عضوية عملية كيمبرلي. |
Avec l'initiative de Bruxelles sur les diamants en provenance de Côte d'Ivoire, nous estimons que le Processus a la possibilité réelle de favoriser une approche véritablement régionale des diamants en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي ظل مبادرة بروكسل بشأن الماس القادم من كوت ديفوار، نعتقد أن هناك إمكانية لعملية كيمبرلي أن تدعم بالفعل نهجا إقليميا حقيقيا بشأن الماس في غرب أفريقيا. |
Nous reconnaissons que ce faisant, le Ghana non seulement se met en conformité avec le Processus de Kimberley, mais aussi contribue pour une large part à faire en sorte que les diamants illicites en provenance de Côte d'Ivoire n'entrent pas dans le commerce mondial légitime. | UN | وندرك أن قيام غانا بذلك يعني أنها لا تمتثل إلى عملية كيمبرلي فحسب، وإنما أيضا تسهم إسهاما هاما في كفالة عدم دخول الماس غير المشروع من كوت ديفوار إلى التجارة العالمية المشروعة. |
Le Groupe s'est félicité des efforts des participants au Processus de Kimberley pour aider le Ghana à réformer ses contrôles internes concernant les diamants afin d'assurer qu'il ne reçoive pas de < < diamants du sang > > en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | ورحب الفريق بالجهود التي بذلها المشتركون في عملية كيمبرلي لمساعدة غانا على إصلاح أنظمة رقابتها الداخلية على الماس لضمان عدم ورود الماس الممول للصراعات من كوت ديفوار إليها. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من قراره 1643 (2005)، حظرا على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظرا على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
Le Groupe a cherché à recenser les combattants et mercenaires étrangers entrés au Libéria en provenance de Côte d'Ivoire et à déterminer s'ils avaient apporté des armes avec eux et, le cas échéant, où celles-ci pourraient se trouver, et quelles étaient leurs intentions et leurs capacités concernant une éventuelle déstabilisation de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire. | UN | وحاول الفريق تحديد المقاتلين الأجانب والمرتزقة الذين دخلوا ليبريا من كوت ديفوار؛ ومعرفة ما إذا كان هؤلاء الأفراد والجماعات قد جلبوا أسلحة معهم، وأين يمكن أن يكونوا قد أخفوها والتأكد من نوايا وقدرات هؤلاء الأفراد والجماعات فيما يتعلق باحتمال زعزعة استقرار الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار مستقبلا. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005), le Conseil a imposé un embargo sur l'importation de tous les diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار. |
Dans sa résolution 1643 (2005), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur l'exportation de diamants en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | 98 - فرض مجلس الأمن في قراره 1643 (2005) حظرا على تصدير الماس من كوت ديفوار. |
Le Groupe incite les autorités de contrôle du secteur diamantifère des pays limitrophes à faire preuve de la plus grande vigilance et à mettre en œuvre tous les moyens disponibles afin de réduire au maximum le risque que leurs marchés soient utilisés pour introduire dans les circuits commerciaux les diamants en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | 136 - ويهيب الفريق بسلطات قطاع الماس في البلدان المجاورة إظهار المزيد من اليقظة واستعمال جميع الوسائل المتاحة للتقليل قد الإمكان من استخدام أسواقها للاتجار بالماس الوارد من كوت ديفوار. |
Après l'adoption de la résolution 1643 (2005), en décembre 2005, les autorités douanières américaines ont avisé les autorités de tous les points d'entrée qu'elles devaient saisir les lots de diamants en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | في أعقاب اعتماد القرار 1643 في كانون الأول/ديسمبر 2005، نبه مسؤولو الجمارك في الولايات المتحدة جميع نقاط الدخول إلى الولايات المتحدة إلى ضرورة احتجاز شحنات الماس القادمة من كوت ديفوار. |
L'arrivée possible au Libéria de groupes armés en provenance de Côte d'Ivoire, le recrutement d'anciens combattants du Libéria pour mener des opérations en Côte d'Ivoire et l'afflux de réfugiés ivoiriens fuyant la violence sont des questions particulièrement préoccupantes. | UN | ومن بواعث القلق على وجه الخصوص احتمال انتقال جماعات مسلحة من كوت ديفوار إلى داخل ليبريا، وتجنيد مقاتلين سابقين من ليبريا لتنفيذ عمليات في كوت ديفوار، وتدفق الإيفورايين الذين يلتمسون اللجوء في كوت ديفوار هربا من العنف. |
Dans sa résolution 1643 (2005), le Conseil de sécurité a imposé un embargo à l'exportation de diamants en provenance de Côte d'Ivoire. | UN | 129 - فرض قرار مجلس الأمن 1643 (2005) حظرا على تصدير الماس من كوت ديفوار. |
À l'exception d'Abdul Kamara, toutes les personnes susmentionnées ont reconnu, en présence du Groupe, être pleinement conscientes de la sanction imposée par le Conseil de sécurité sur les diamants en provenance de Côte d'Ivoire et savoir pertinemment que leur exportation était illégale. | UN | 149 - وفيما عدا عبدول كامارا، فإن جميع الأفراد السابق ذكرهم اعترفوا للفريق بأنهم على دراية تامة بالجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على الماس المستخرج من كوت ديفوار، وأن تصدير هذا الماس هو عمل غير مشروع. |